ويكيبيديا

    "en un futuro muy cercano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المستقبل القريب جدا
        
    • في المستقبل القريب جداً
        
    • في القريب العاجل جدا
        
    Esperamos que en un futuro muy cercano podamos también dar la bienvenida de nuevo al redil a una República de Sudáfrica libre, democrática y sin distinciones raciales. UN ونتطلع أيضا إلى الترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا حرة ديمقراطية غير عرقية إلى حظيرتنا في المستقبل القريب جدا.
    Esperamos que en un futuro muy cercano reciba el respaldo de los Estados partes. UN ونحن نتطلع الى تأييد الدول اﻷطراف له في المستقبل القريب جدا.
    No obstante, ambas partes han demostrado su voluntad de resolver la cuestión y han indicado que en un futuro muy cercano podría llegarse a un acuerdo. UN إلا أن كلا الجانبين أبديا استعدادا لحل هذه المسألة وأشارا إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأنها في المستقبل القريب جدا.
    Si bien Jamaica aún no ha ratificado la Convención, aspiramos a ocupar nuestro lugar como Estado parte en un futuro muy cercano. UN ولئن كانت جامايكا لم تصدق على الاتفاقية بعد، فإننا نأمل أن نتبوأ مكاننا كدولة طرف في المستقبل القريب جداً.
    Quizá quieras considerarlo y hablarme en otro tono, especialmente teniendo en cuenta que en un futuro muy cercano tu vida puede acabar en mis manos una vez más. Open Subtitles ربما تريدين أخذ هذا بعين الاعتبار ثم اختيار نبرة جديدة خاصة بما أنه في المستقبل القريب جداً قد تصبح حياتك بين يدي مرة أخرى
    Además, la República de Chipre está a punto de ratificar los dos instrumentos internacionales restantes relativos al terrorismo, proceso que se espera habrá de concluir en un futuro muy cercano. Se trata de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية القبرصية بصدد التصديق على الصكين الدوليين المتبقيين المتعلقين بالإرهاب، وهذه عملية يتوقع الانتهاء منها في القريب العاجل جدا وهذان الصكان هما:
    Es de esperar que se haga un enjuiciamiento convincente en este caso en un futuro muy cercano. UN وهناك أمل في أن تجري محاكمة موثوق بها في هذه القضية في المستقبل القريب جدا.
    Se prevé que aumentará la demanda para que se amplíen las operaciones de mantenimiento de la paz actuales o se creen otras nuevas en un futuro muy cercano. UN ويتوقع بروز طلبات جديدة على حفظ السلام لتوسيع العمليات الحالية أو نشر عمليات جديدة في المستقبل القريب جدا.
    Pero toda la labor que se realice para asegurar la credibilidad del proceso electoral se verá comprometida si no se reciben recursos en un futuro muy cercano. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    Pero toda la labor que se realice para asegurar la credibilidad del proceso electoral se verá comprometida si no se reciben recursos en un futuro muy cercano. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    Por consiguiente, mi delegación estima que la propuesta constituye una buena solución de avenencia que puede brindar un punto de partida para nuestra labor en un futuro muy cercano. UN ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا.
    La Comisión esperaba que el Gobierno hiciera todo lo posible para adoptar, en un futuro muy cercano, las medidas necesarias. UN وأعربت اللجنة عن أملها في ألا تدخر الحكومة أي جهد من أجل اتخاذ ما يلزم من اجراءات في المستقبل القريب جدا.
    Si, tengo información... que sugiere de forma contundente que habrá... un episodio sísmico muy serio en un futuro muy cercano. Open Subtitles نعم، عندي معلومات الذي تؤكد بقوة أنه سيكون هناك حدث زلزالي خطير في المستقبل القريب جدا
    Se acordó en principio reabrir la autopista entre Belgrado y Zagreb y en un futuro muy cercano se elaborarán pormenorizadamente los procedimientos para cumplir ese acuerdo. UN واتفق، من حيث المبدأ، على إعادة فتح طريق السيارات الرئيسي بين بلغراد وزغرب، على أن تحدد طرائق إعمال هذا الاتفاق بالتفصيل في المستقبل القريب جدا.
    Opinó que esos procedimientos eran discriminatorios y pidió, por lo tanto, al representante de los Estados Unidos de América que señalara este asunto a la atención de las autoridades de su país, en la esperanza de que se pusiera fin al sistema actual en un futuro muy cercano. UN وأعرب عن رأيه القائل بأن هذه الإجراءات تتسم بالتمييز. ومن ثم فإنه يطلب من ممثل الولايات المتحدة أن يوجه اهتمام مسؤوليه إلى هذه المسألة على أمل أن ينتهي هذا النظام القائم في المستقبل القريب جدا.
    Exhorta a los Estados miembros a que firmen o ratifiquen la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas a fin de que entre en vigor en un futuro muy cercano. UN وحثت الدول الأعضاء على توقيع أو تصديق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بغية دخولها حيز التنفيذ في المستقبل القريب جدا.
    A pesar de la acuciante necesidad de seguir asistiendo a la población de desplazados, esta falta de fondos obligará al ACNUR a dar por terminadas sus actividades en un futuro muy cercano a menos que se reciba nueva asistencia financiera. UN وعلى الرغم من إلحاح الحاجة الى المضي في مساعدة السكان المشردين داخليا، سيرغم هذا الافتقار الى اﻷموال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وقف أنشطتها في المستقبل القريب جدا ما لم ترد مساعدة مالية عاجلة.
    Se señaló también que la repatriación era la única solución duradera para los refugiados angoleños y que la mayoría de los refugiados volverían a su país de origen en un futuro muy cercano. UN وأشير أيضا إلى أن العودة إلى الوطن تشكل الحل الدائم الوحيد بالنسبة للاجئين اﻷنغوليين وأن أغلبيتهم ستعود إلى بلدها في المستقبل القريب جداً.
    Por otra parte, la creación de un centro de formación judicial y la posible introducción, en un futuro muy cercano, de los servicios de asistentes de abogados se consideran medidas positivas para fortalecer el deficiente sistema de justicia. UN وعلاوةً على ذلك، يشكِّل الشروعُ في إنشاء مركزٍ للتدريب القضائي وإمكانية استحداث خدمة المساعدين القانونيين في المستقبل القريب جداً تطورين إيجابيين في المسيرة نحو تعزيز سلطةٍ قضائية ضعيفة.
    Prevé cerrar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en un futuro muy cercano. UN وتعتزم النرويج إتمام التصديق في المستقبل القريب جداً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En el informe del Secretario General se afirma sombríamente que " en un futuro muy cercano, habrá que tomar otras medidas " , más allá del congelamiento de las contrataciones, " a menos que los Estados Miembros efectúen importantes nuevos pagos para los Tribunales " . UN 60 - ويحذر تقرير الأمين العام من أن " الأمر سيقتضي اتخاذ خطوات إضافية " تتجاوز تجميد التوظيف ما لم " تدفع الدول الأعضاء مبالغ جديدة كبيرة للمحكمتين في القريب العاجل جدا " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد