Existen, además, escuelas privadas para niños extranjeros donde la mayoría de los cursos se imparten en un idioma extranjero, que es determinado por la identidad cultural del alumnado. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد مدارس خاصة للأطفال الأجانب، حيث يتم القسط الأكبر من التعليم بلغة أجنبية تحدد حسب هوية المدرسة. |
Son particularmente difíciles de entender si sólo existen en un idioma extranjero. | UN | وقد يكون من الصعب فهم هذه المستندات والاستمارات إذا كانت موجودة بلغة أجنبية فقط. |
La correspondencia y otro tipo de comunicaciones con Estados extranjeros pueden establecerse en un idioma extranjero. | UN | والمراسلات وغير ذلك من أنواع التواصل مع الدول الأجنبية يمكن أن تتم بلغة أجنبية. |
Las actividades educativas también podrán llevarse a cabo en un idioma extranjero o de forma bilingüe, de conformidad con esa y otras leyes. | UN | كذلك، يجوز إجراء الأنشطة التعليمية بلغة أجنبية أو بلغتين، امتثالاً على التوالي لأحكام هذا القانون والقانون الآخر. |
Cuando se exportan productos con mercurio añadido a otros países donde esos productos se convierten en desechos, existe la posibilidad de que los consumidores, los usuarios y otros interesados directos locales no puedan leer la etiqueta de esos productos en un idioma extranjero. | UN | 122- وعندما تُصدّر المنتجات المضافة الزئبق إلى بلدان أخرى، حيث تصبح تلك المنتجات نفايات، فإنه قد لا يكون بمستطاع المستهلكين والمستعملين وغيرهم من أصحاب المصلحة المحليين أن يقرءوا البطاقات التعريفية المكتوبة باللغات الأجنبية على تلك المنتجات. |
La mayoría de los maestros, incluso en situación de haber rendido satisfactoriamente sus exámenes en idioma estonio, no están en condiciones de efectuar la transición a la enseñanza de su asignatura en un idioma extranjero. | UN | وإن غالبية المدرسين، حتى ولو تمكنوا من النجاح في الامتحانات التي تجري باللغة الاستونية، لن يتمكنوا من الانتقال الى تدريس موادهم بلغة أجنبية. |
En primer lugar, es posible que los noticieros en un idioma extranjero les parezcan más creíbles, ya que están acostumbrados a escuchar propaganda en su propio idioma. | UN | فأولا، قد يولون المزيد من المصداقية لﻷنباء المذاعة بلغة أجنبية نظرا ﻷنهم قد اعتادوا على الاستماع الى دعاية كثيفة بلغتهم. |
Su voz se oye cada vez que los representantes tienen la buena suerte de tener como lengua materna uno de los idiomas oficiales e insisten en que dejarán de negociar si se ven obligados a expresarse en un idioma extranjero. | UN | ويُسمع صوته عندما يصر الممثلون الذين أسعدهم الحظ بأن تكون لغتهم الوطنية هي إحدى اللغات الرسمية على أنهم سيتوقفون عن التفاوض إذا أرغموا على الكلام بلغة أجنبية. |
Por otra parte, se expresó la opinión contraria de que realizar una operación en un idioma extranjero no solía presentar problemas, mientras que llevar a cabo un procedimiento ODR era algo mucho más complejo. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أنَّ إبرام صفقة بلغة أجنبية ليس بالأمر العسير في كثير من الأحيان، ولكن تسيير إجراءات تسوية المنازعات أمر أشد تعقيداً بكثير. |
Por lo tanto, si se pide el reconocimiento y ejecución en Austria de un laudo arbitral redactado en un idioma extranjero, el solicitante debe proporcionar una traducción certificada del todo el laudo al alemán, incluida una traducción de su motivación. | UN | ولذلك يجب، عندما يُطلب في النمسا الاعتراف بقرار تحكيم مصاغ بلغة أجنبية وإنفاذه، أن يوفِّر مقدِّم الطلب ترجمة ألمانية مصدقة لكامل القرار، تشمل ترجمة لحيثياته. |
Adoraba en un idioma extranjero, el siríaco. Pareció desvanecerse. | Open Subtitles | وقد تُعبّدت بلغة أجنبية "السريانية"، ولذا بدت المسيحية أنها تتلاشى |
Para ello podrá requerirse que la información se presente en un idioma extranjero, pero también una " traducción " de la jerga jurídica oficial que a menudo se usa en las imputaciones penales contra menores en un lenguaje que el niño pueda comprender. | UN | وقد يستدعي ذلك تقديم المعلومات بلغة أجنبية فضلاً عن " ترجمة " لغة القانون الرسمية التي غالباً ما تُستخدم في التهم الجنائية/الموجهة إلى الأحداث إلى لغة يستسيغها الطفل. |
Para ello podrá requerirse que la información se presente en un idioma extranjero, pero también una " traducción " de la jerga jurídica oficial que a menudo se usa en las imputaciones penales contra menores en un lenguaje que el niño pueda comprender. | UN | وقد يستدعي ذلك تقديم المعلومات بلغة أجنبية فضلاً عن " ترجمة " لغة القانون الرسمية التي غالباً ما تُستخدم في التهم الجنائية/الموجهة إلى الأحداث إلى لغة يستسيغها الطفل. |
Para ello quizás sea necesario que la información se presente en un idioma extranjero, aunque también una " traducción " de la jerga jurídica oficial que suele usarse en la acusación penal contra menores en un lenguaje que el niño pueda comprender. | UN | وقد يستدعي ذلك تقديم المعلومات بلغة أجنبية فضلاً عن " ترجمة " لغة القانون الرسمية التي غالباً ما تُستخدم في التهم الجنائية/الموجهة إلى الأحداث إلى لغة يفهمها الطفل. |
Para ello quizás sea necesario que la información se presente en un idioma extranjero, aunque también una " traducción " de la jerga jurídica oficial que suele usarse en la acusación penal contra menores en un lenguaje que el niño pueda comprender. | UN | وقد يستدعي ذلك تقديم المعلومات بلغة أجنبية فضلاً عن " ترجمة " لغة القانون الرسمية التي غالباً ما تُستخدم في التهم الجنائية/الموجهة إلى الأحداث إلى لغة يفهمها الطفل. |
El artículo 42 de la Constitución Turca establece que no se puede enseñar ningún idioma distinto del turco como lengua materna a los ciudadanos turcos en los centros de educación y capacitación; también establece que los principios aplicables a las escuelas que ofrecen actividades de educación y capacitación en un idioma extranjero serán regulados por ley y que las disposiciones de los acuerdos internacionales son reservadas. | UN | والمادة 42 من الدستور التركي تقضي بعدم تدريس لغة أخرى خلاف اللغة التركية كلغة أم للمواطنين الأتراك في المؤسسات التعليمية والتدريبية؛ كما تقضي بأن ينظِّم القانون المبادئ التي تُطبَّق على المدارس التي تقدِّم أنشطة تعليمية وتدريبية بلغة أجنبية وباحترام أحكام الاتفاقات الدولية. |
Para ello quizás sea necesario que la información se presente en un idioma extranjero, aunque también una " traducción " de la jerga jurídica oficial que suele usarse en la acusación penal contra menores en un lenguaje que el niño pueda comprender. | UN | وقد يستدعي ذلك تقديم المعلومات بلغة أجنبية فضلاً عن " ترجمة " لغة القانون الرسمية التي غالباً ما تُستخدم في التهم الجنائية/الموجهة إلى الأحداث إلى لغة يفهمها الطفل. |
En primer lugar, la legislación está escrita en un idioma " extranjero " y con términos difíciles y técnicos, por lo que resulta inaccesible, y las instituciones judiciales están físicamente lejos de la mayoría de los ciudadanos y son costosas, ineficientes y corruptas. | UN | القوانين المكتوبة بلغة " أجنبية " والتي تكون لغتها صعبة، وفنية، وكتب القانون التي لا يتيسر الحصول عليها، ووجود المؤسسات القضائية على مسافات بعيدة عن غالبية المواطنين، أو المرتفعة التكلفة، أو التي تتسم بعدم الكفاءة والفساد. |
c) Doblaje: se refiere a la traducción de un programa hablado originalmente en un idioma extranjero mediante la sustitución del idioma original por el portugués, debidamente sincronizado en cuanto a tiempo, entonación y movimiento de los labios de los personajes en escena, para que las personas con discapacidad visual y con dificultades para leer subtítulos puedan entender su contenido. | UN | (ج) الدبلجة: أي ترجمة برنامج يتحدث أصلاً بلغة أجنبية من خلال استبدال اللغة الأصلية بالبرتغالية مع التقيد حسب الأصول بالتزامن في الوقت، والنبرة، وحركات شفاه شخصيات المشهد، بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والأشخاص ذوي الصعوبات في قراءة ترجمة المحتوى أسفل الشاشة، من فهم المضمون. |
Figura Ejemplo de etiquetado de un producto (lámpara fluorescente)Cuando se exportan productos con mercurio añadido a otros países donde esos productos se convierten en desechos, existe la posibilidad de que los consumidores, los usuarios y otros interesados directos locales no puedan leer la etiqueta de esos productos en un idioma extranjero. | UN | 133- وعندما تُصدّر المنتجات المضاف إليها الزئبق إلى بلدان أخرى، حيث تصبح تلك المنتجات نفايات، فإنه قد لا يكون بمستطاع المستهلكين والمستعملين وغيرهم من أصحاب المصلحة المحليين أن يقرءوا البطاقات التعريفية المكتوبة باللغات الأجنبية على تلك المنتجات. |