i) A la persona condenada o absuelta, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; | UN | ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها ويتكلمها تماما؛ |
i) A la persona, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; | UN | ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها تماما ويتكلمها بطلاقة؛ |
Dicha persona acusada de un delito será considerada inocente hasta que se pruebe su culpabilidad, se le proporcionará información en un idioma que comprenda y dispondrá de tiempo suficiente para defenderse. | UN | وتفترض براءة هذا الشخص المتهم إلى أن تثبت إدانته، ويجب إطلاعه على المعلومات بلغة يفهمها جيداً، كما ينبغي أن يتاح له الوقت الكافي للدفاع عن نفسه. |
Todo extranjero detenido e internado en un centro de retención debe ser informado por escrito, en un idioma que comprenda, de sus derechos y obligaciones. | UN | وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها. |
b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; | UN | )ب( أن يحاط علما على الفور وبالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة وسبب التهمة الموجهة إليه؛ |
a) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y las causas de la acusación formulada en su contra; | UN | (أ) إبلاغهم فوراً وبالتفصيل بلغة يفهمونها بطبيعة التهمة الموجهة إليهم وسببها؛ |
Sin embargo, cuando es necesario, se dispone de funcionarios policiales o intérpretes de la policía para informar al acusado del cargo formulado contra él en un idioma que comprenda. | UN | ومع هذا يوجد ضباط شرطة أو مترجمون شفويون بالشرطة ﻹطلاع المتهم، عند الاقتضاء، على التهمة الجنائية الموجهة ضده بلغة يفهمها. |
4. Toda persona que fuere detenida en virtud de una ley (a que se hace referencia en el párrafo 2 supra) será informada en un idioma que comprenda los motivos de la detención. | UN | ٤- وينبغي إخطار أي شخص يحتجز بقوة القانون، بناء على ما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، بلغة يفهمها بأسباب احتجازه. |
3. Toda persona detenida, presa o internada por actos relacionados con el conflicto armado será informada sin demora, en un idioma que comprenda, de las razones que han motivado esas medidas. | UN | 3- يجب أن يُبلَغ بصفة عاجلة أي شخص يقبض عليه أو يحتجز أو يعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير وذلك بلغة يفهمها. |
a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; | UN | )أ( أن يبلغ على الفور وبالتفصيل، بلغة يفهمها هو، بطبيعة الاتهام الموجه إليه وأسبابه؛ |
a) Ser informado sin demora y en forma detallada, [en un idioma que comprenda] [en su propio idioma], de la naturaleza, la causa y el contenido de los cargos que se le imputan; | UN | )أ( أن يبلغ فورا وتفصيلا، ]بلغة يفهمها[ ]بلغته[، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها ومضمونها؛ |
a) A ser informado sin demora y en forma detallada, en un idioma que comprenda y hable perfectamente, de la naturaleza, la causa y el contenido de los cargos que se le imputan; | UN | (أ) أن يُبلغ فورا وتفصيلا بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها ومضمونها، وذلك بلغة يفهمها تماما ويتكلمها؛ |
a) A ser informado sin demora y en forma detallada, en un idioma que comprenda y hable perfectamente, de la naturaleza, la causa y el contenido de los cargos que se le imputan; | UN | )أ( أن يُبلغ فورا وتفصيلا بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها ومضمونها، وذلك بلغة يفهمها تماما ويتكلمها؛ |
b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; | UN | )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبأسبابها؛ |
b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; | UN | )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة اليه وبأسبابها؛ |
b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; | UN | )ب( أن يتم إعلامه سريعاً وتفصيلاً وبلغة يفهمها بطبيعية التهمة الموجهة إليه وبسببها؛ |
a) Se le informe por escrito, en un idioma que comprenda y con lujo de detalles, la índole del delito del que se le acusa; | UN | (أ) يُطلع كتابياً، وبلغة يفهمها وبالتفصيل، على طبيعة الجريمة المتهم بارتكابها؛ |
a) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de los cargos que se le imputan; | UN | (أ) أن يبلغ في أقرب وقت بالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛ |
De conformidad con el artículo 14 3) a) del Pacto, el acusado tiene derecho a ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada de la naturaleza y la causa de los cargos. | UN | وأشارت إلى أنه، عملاً بالمادة 14(3)(أ) من العهد، يحق للمتهم أن يُبلّغ ويُعلَم فوراً وبالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها. |
a) El derecho de toda persona acusada de un delito a ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; | UN | (أ) حق جميع المتهمين في إعلامهم سريعا وبالتفصيل، بلغة يفهمونها بطبيعة التهم الموجهة إليهم وأسبابها؛ |
100. En el apartado b) del párrafo 2 del artículo 12 de la Constitución se dice que toda persona acusada de un delito penal será informada en el plazo más breve que sea razonable, en un idioma que comprenda, y en forma detallada, de la naturaleza de la acusación formulada contra ella. | UN | ٠٠١- تنص المادة ٢١ )٢( )ب( من الدستور على أن كل شخص اتهم بجريمة يتوجب إبلاغه، في أقرب وقت معقول وفي لغة يفهمها وبتفاصيل كافية، بطبيعة الجريمة الموجهة إليه. |