ويكيبيديا

    "en un lugar desconocido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مكان مجهول
        
    • في مكان غير معلوم
        
    • في أماكن تجهلها
        
    Según se denunciaba, Anyakwee estaba preso sin cargos en un lugar desconocido. UN وتفيذ التقارير بأن يتاكوي قد احتجز دون توجيه تهمة إليه في مكان مجهول.
    Se creía que el Sr. Yusuf permanecía detenido sin que se le hubieran imputado cargos, y se expresó el temor de que fuera sometido a torturas, ya que se le mantenía incomunicado en un lugar desconocido. UN يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول.
    Yao Fuxin permaneció detenido en secreto en un lugar desconocido. UN وقد احتجز ياو فوكسين بصفة سرية في مكان مجهول.
    Se detuvo al autor en un lugar desconocido en el que supuestamente fue sometido de nuevo a torturas por la policía. UN واحتُجز صاحب الشكوى في مكان غير معلوم حيث يُعتقد أنه تعرض للتعذيب مرة أخرى على يد رجال الشرطة.
    6.4 El Comité observa que, en varias ocasiones, las autoridades del Estado parte mantuvieron recluido a Abdeladim Ali Mussa Benali durante períodos prolongados en un lugar desconocido para su familia y sin posibilidad de comunicarse con el mundo exterior. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة احتجاز سلطات الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي في عدّة مناسبات لفترات متطاولة في أماكن تجهلها أسرته ودون إمكانية اتصاله بالعالم الخارجي.
    La fuente indica que el Sr. Krain está actualmente en régimen de incomunicación en un lugar desconocido, al parecer en Trípoli, y que todavía no se le ha sometido a juicio. UN ويذكر المصدر أن السيد كرين معتقل حالياً في مكان مجهول يعتقد أنه في طرابلس، وهو في حجز انفرادي ولم يقدم إلى المحاكمة.
    El Sr. Aziz siguía privado de libertad en régimen de aislamiento en un lugar desconocido y sin tener acceso a un abogado ni a su familia. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    19. La fuente señala que los detenidos permanecen incomunicados desde septiembre de 2001 en un lugar desconocido y sin ningún contacto. UN 19- ويلاحظ المصدر أن المحتجزين موضوعون قيد الحبس الانفرادي منذ أيلول/ سبتمبر 2001 في مكان مجهول ودون أي اتصال.
    25. En 2006, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura informó sobre una comunicación relativa a dos hombres que habían sido detenidos y privados de libertad en un lugar desconocido. UN 25- وفي عام 2006، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى بلاغ يتعلق برجلين اعتُقلا واحتُجزا في مكان مجهول.
    Militar detenido en un lugar desconocido desde el 15 de octubre de 2011 UN عسكري محتجز في مكان مجهول منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    Se les detuvo presuntamente en un lugar desconocido durante 21 días tras su arresto el 17 de enero de 2012. UN وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012.
    43. El 29 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un llamamiento urgente al Gobierno, junto con otros tres mecanismos de procedimientos especiales, relativos a la presunta detención en régimen de aislamiento del Sr. Shawki Ahmad Sharif Omar en un lugar desconocido. UN 43- في 29 أيار/مايو 2013، أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن ادعاء الحبس الانفرادي للسيد شوقي أحمد شريف عمر في مكان مجهول.
    Alrededor del 2 de agosto de 2003, fue detenido por militares. Permaneció recluido 17 días en un lugar desconocido del valle de Katmandú, en que se lo mantuvo incomunicado los 3 primeros días. UN وفي 2 آب/أغسطس 2003 في تاريخ قريباً منه، ألقى أفراد من الجيش القبض عليه واحتجز في مكان مجهول في وادي كاتماندو لمدة 17 يوماً ووضع في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أيام عقب إلقاء القبض عليه.
    Estas en un lugar desconocido, y con un tipo desconocido... Open Subtitles أنت في مكان مجهول مع شخص غريب
    Los testimonios e informes recibidos de testigos oculares indican que en la noche del 14 de mayo, un número indeterminado de soldados y agentes de policía fueron trasladados en camiones al aeropuerto de Bangoka, ubicado 15 kilómetros al este de Kisangani, donde supuestamente fueron ejecutados y enterrados en un lugar desconocido. UN وتشير الإفادات والأقوال التي أدلى بها شهود العيان إلى أن الشاحنات قامت في ليلة 14 أيار/مايو بنقل عدد غير معلوم من الجنود وأفراد الشرطة إلى مطار بانغوكا الذي يقع على بعد 15 كيلومترا شرقي كيسنغاني، ويزعم أنه قد تم إعدامهم ودفنهم هناك في مكان مجهول.
    Según el Comité, este tipo de caso era raro, limitado en el espacio y en el tiempo, y no sería aplicable a decenas de circunstancias en las que existía " algún tipo de información que podía conducir en algún momento a un plan para colocar una bomba en un lugar desconocido " . UN وترى اللجنة أن حالات " القنبلة الموقوتة " حالات نادرة، ومحدودة في الزمان والمكان وأنه لا يمكن تطبيق هذا المفهوم على عشرات الحالات التي يتوفر فيها " نوع من المعلومات التي يمكن أن تؤدي في مرحلة ما الى وضع خطة لزرع قنبلة في وقت ما في مكان مجهول " .
    5. Los casos que se resumen a continuación se comunicaron al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria del modo siguiente: se alegó que las nueve personas que se enumeran a continuación fueron detenidas el 2 de febrero de 2007 por agentes de los Servicios de Inteligencia (Mabahith) en Yedda y Medina y desde entonces han permanecido incomunicadas en un lugar desconocido. UN 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضايا الموجزة أدناه كما يلي: يُدّعى أن الأشخاص التسعة التالين قُبض عليهم في 2 شباط/فبراير 2007 بواسطة أفراد من جهاز الاستخبارات (المباحث) في جدّة والمدينة ووُضعوا منذ ذلك الحين قيد الحبس الانفرادي في مكان مجهول.
    Se dice que los cuerpos recuperados del río fueron enterrados en un lugar desconocido. UN ويزعم أن الجثث التي انتشلت من النهر قد دفنت في مكان غير معلوم.
    ¿Cómo se supone que lo haremos si está en un lugar desconocido? Open Subtitles فكيف نفعل ذلك , اذا كان في مكان غير معلوم ؟
    Dos procesados, Besim Rama y Avni Nura, dijeron al tribunal que entre el 16/17 de septiembre y el 2 de octubre de 1996 se les había retenido en un lugar desconocido en estado de detención no reconocida, sin acceso a nadie. UN وقد أخبر اثنان من المدعى عليهم، هما بسيم راما وأفني نورا، المحكمة بأنهما قد احتُجزا احتجازاً غير معترف به في مكان غير معلوم في الفترة ما بين ٦١/٧١ أيلول/سبتمبر و٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، دون أن تتاح لهم فرصة الاتصال بأحد.
    6.4 El Comité observa que, en varias ocasiones, las autoridades del Estado parte mantuvieron recluido a Abdeladim Ali Mussa Benali durante períodos prolongados en un lugar desconocido para su familia y sin posibilidad de comunicarse con el mundo exterior. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة احتجاز سلطات الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي في عدّة مناسبات لفترات متطاولة في أماكن تجهلها أسرته ودون إمكانية اتصاله بالعالم الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد