Pero en un mar con olas de longitud larga, estarás navegando tranquilamente, con poca energía. | TED | لكن في بحر ذو أمواج طويلة، فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء طاقة قليلة. |
Nadamos en un mar de gente -- una versión social del Mundo Medio. | TED | نسبح في بحر من البشر.. نسخة إجتماعية معدلة من العالم الوسط. |
Aún cuando flotaba en un mar de pecheras... 1 nuevo mensaje y 12 mensajes grabados. | Open Subtitles | برغم أنها كانت تعوم في بحر من الرجال، رسالة واحدة جديدة و12 قديمة |
La Unión Europea atribuye una importancia especial al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, estabilidad y cooperación y desarme, y sobre todo de seguridad. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على هدف تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحر يسوده السلام والاستقرار والتعاون والتنمية وكذلك، قبل كل شيء، يسوده الأمن. |
Vi mi vida desplegarse ante mí, ahogándome en un mar de caramelos pegajosos y fingiendo entusiasmo por una nueva línea de dulces de coco . | Open Subtitles | رأيت حياتي تتكشف أمامي أغرق في بحر من حلوى التوفي الدبق وأدعي الحماس في خط جديد من حلوى فادج جوز الهند |
Sin embargo ofrecen una oportunidad. Para nadar en un mar de sangre romana. | Open Subtitles | إنهم يعرضون فرصة لنا بأن نصبح في بحر من الدماء الرومانية |
No se trata de pensar en estos problemas en forma aislada, como si fueran remolinos o turbulencias en un mar en calma. | UN | ولا يمكـن تنـاول هـذه المشاكـل على حدة كما لو كانت زوابع وقلاقل في بحر من الهـدوء. |
El lenguaje estridente y ofensivo de Etiopía tiene por objeto ahogar los hechos en un mar de acusaciones. | UN | إن اللهجة الصاخبة والهجومية في الخطاب اﻹريتري هدفها إغراق الحقائق في بحر من الاتهامات. |
El Sr. Vieira de Mello, hombre elegante y muy inteligente, era la voz sosegada de la razón en un mar de problemas. | UN | وقد كان السيد فييرا دي ميلو - وهو رجل ممتاز وذكي للغاية - صوت عقل هادئاً في بحر مضطرب. |
No podemos tener indefinidamente islas de abundancia y opulencia en un mar de privación y marginación. | UN | ولا يمكن أن تبقى لدينا إلى ما لا نهاية جزر من الوفرة والبذخ في بحر من الحرمان والتهميش. |
Las mujeres en esta sala son flores de loto en un mar de fuego. | TED | ان النسوة هنا في هذه القاعة هن كزهرة اللوتس في بحر من نيران |
Todo aquello con lo que podemos interactuar, todas las experiencias por las que pasamos, es como si fluyéramos en un mar de información e interactuáramos con él de formas distintas. | TED | حيث ان ما نتفاعل معه ، والخبرات التي نكتسبها هي جزء، منا يسبح في بحر من المعلومات و نتفاعل ضمن هذا البحر بعدة طرق. |
Desde ese punto de vista, lo que hicimos es sólo una gota en un mar de necesidad que reconocemos. | TED | لذلك من هذا المنظور، ما فعلناه هو فقط حقا قطرة واحدة في بحر الإحتياجات الذي تمكّنا من التعرف عليه. |
En una época yo era como usted, jovencita, como toda esta gente perdido en un mar de ardides publicitarios llamativos y promesas vacías. | Open Subtitles | كنت مثلك أيتها الشابة ومثل كل الناس، تائه في بحر من الحيل والوعود الفارغة. |
Es que cuando todos bailan me siento como si estuviera sola en un mar de caras. | Open Subtitles | عندما يرقص كُلّ شخصِ أَحسُّ أَننى وحيدة في بحر الوجوهِ. |
Hoy, nuestra ciudad perdió lo que quedaba de su frágil urbanidad ahogada en un mar de budín de bajo contenido graso. | Open Subtitles | اليوم، فقدت مدينتنا ما تبقى لها من هشاشة أخلاقها غرقت في بحر من الحلوى قليلة الدسم |
Durante los últimos meses he ido a la deriva en un mar de cachorros, piruletas y metáforas mediocres. | Open Subtitles | خلال الأشهر الماضية لقد كنت أبحر في بحر من الجراء و المصاصات ولنواجه الأمر ، استعمال العبارات العادية |
La Unión Europea confiere suma importancia al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, seguridad, estabilidad, cooperación y desarrollo. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لهدف تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى بحر من السلام والأمن والاستقرار والتعاون والتنمية. |
Es un fantástico lugar en un mar de muchas tierras. | Open Subtitles | فقط مكان رائع على البحر عن كثير من الأراضي |
Te imaginé en un mar de vómito, moviéndose de un lado al otro | Open Subtitles | تصورت بحراً من الجنس يتلاطم من جانبٍ لآخر |
Luminoso capitán en un mar de tomadores, que atracó en mi puerto y no fue incluso lloviendo. | Open Subtitles | قبطان لامع على بحر من الأستغلاليين رسوتَ في مينائي و لم يكن هناك مطرٌ حتى |
Fue un dirigente que logró mantener a Gabón en condiciones de paz en un mar de guerras y de conflictos esporádicos. | UN | إنه قائد نجح في الإبقاء على غابون آمنة في خضم بحر من الحروب والصراعات المتقطعة. |
Cuenta la historia de unos chicos... que se quedaron a la deriva sin remos... en un mar de sangre. | Open Subtitles | و هى عن بضعة أولاد ظلوا طافيين بدون مجداف فى بحر من الدماء |