ويكيبيديا

    "en un mundo en proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عالم سائر نحو
        
    • في عالم آخذ في
        
    • في عالم يتجه نحو
        
    • في عالم يتحول إلى
        
    • في عالم سائر في طريق
        
    • في عالم يسير على طريق
        
    • في عالم يسير في اتجاه
        
    • في عالم يمضي نحو
        
    • في عالمٍ
        
    Recordando asimismo el Programa de Hábitat y sus objetivos paralelos de vivienda adecuada para todos y desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización, UN وإذ يشير أيضاً إلى جدول أعمال الموئل وهدفيه الاثنين المتمثلين في توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة في عالم سائر نحو التحضر،
    Recordando asimismo el Programa de Hábitat y sus objetivos paralelos de vivienda adecuada para todos y desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización, UN وإذ يشير أيضاً إلى جدول أعمال الموئل وهدفيه الاثنين المتمثلين في توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة في عالم سائر نحو التحضر،
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    i) Urbanización: estrategias coordinadas por el sistema de las Naciones Unidas para la reducción de la pobreza y la promoción del progreso económico y social en un mundo en proceso de urbanización; UN `1 ' النزعة الحضرية: الاستراتيجيات المنسقة التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر وتشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي في عالم يتجه نحو الحضر؛
    Segunda Parte: La evolución del sector financiero en un mundo en proceso de mundialización UN الجزء الثاني التطور المالي في عالم يتحول إلى العولمة
    :: La Conferencia estudió las diversas dimensiones del comercio y el desarrollo en un mundo en proceso de globalización. UN :: استكشف المؤتمر الأبعاد المختلفة للتجارة والتنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    También es importante establecer alianzas más fuertes para aprovechar plenamente las oportunidades que se presentan en un mundo en proceso de globalización. UN كما أن لوجود شراكات أقوى أهميته للاستفادة الكاملة من الفرص السانحة في عالم يسير على طريق العولمة.
    Organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como asociaciones profesionales e instituciones de investigación, están colaborando con el Centro en el patrocinio de una extensa serie de cursos prácticos, seminarios, coloquios y mesas redondas relativas a los dos temas principales de la Conferencia: vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وتتعاون حاليا مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الرابطات المهنية ومعاهد البحوث، مع المركز في رعاية سلسلة كبيرة من حلقات العمل والحلقات الدراسية والندوات والموائد المستديرة المتعلقة بموضوعي المؤتمر الرئيسيين وهما: توفير المأوى الملائم للجميع، والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يسير في اتجاه التحضر.
    56. Se convino en que las iniciativas nacionales deben estar en el centro de las actividades de reducción de la pobreza, pero en un mundo en proceso de globalización las relaciones económicas internacionales favorables son fundamentales para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN 56- وقد تم الاتفاق على أن الجهود الوطنية يجب أن تشكل أساس عملية الحد من الفقر، ولكنه في عالم سائر نحو العولمة، تعتبر العلاقات الاقتصادية الدولية المؤاتية أمراً لا غنى عنه من أجل الإفلات من مصيدة الفقر.
    En cada ciclo se abordarán asimismo varias cuestiones intersectoriales, como la erradicación de la pobreza, el cambio de las pautas de producción y consumo no sostenibles, y la salud, la educación y el desarrollo sostenible en un mundo en proceso de mundialización, además de examinarse los medios de ejecución. UN وفي كل دورة ستتم مناقشة عدد من القضايا المتشابكة كالقضاء على الفقر، وقضايا الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، والصحة والتعليم، والتنمية المستدامة في عالم سائر نحو العولمة، وذلك إلى جانب وسائل تنفيذها.
    Se convino en que las iniciativas nacionales deben estar en el centro de las actividades de reducción de la pobreza, pero en un mundo en proceso de globalización las relaciones económicas internacionales favorables son fundamentales para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN 56 - وقد تم الاتفاق على أن الجهود الوطنية يجب أن تشكل أساس عملية الحد من الفقر، ولكنه في عالم سائر نحو العولمة، تعتبر العلاقات الاقتصادية الدولية المؤاتية أمراً لا غنى عنه من أجل الإفلات من مصيدة الفقر.
    Se convino en que las iniciativas nacionales deben estar en el centro de las actividades de reducción de la pobreza, pero en un mundo en proceso de globalización las relaciones económicas internacionales favorables son fundamentales para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN 56 - وقد تم الاتفاق على أن الجهود الوطنية يجب أن تشكل أساس عملية الحد من الفقر، ولكنه في عالم سائر نحو العولمة، تعتبر العلاقات الاقتصادية الدولية المؤاتية أمراً لا غنى عنه من أجل الإفلات من مصيدة الفقر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    La marginación de África en un mundo en proceso de globalización y el sufrimiento humano que acompaña la falta de desarrollo de la región son inaceptables. UN على أن تهميش أفريقيا في عالم يتجه نحو العولمة وكذلك المعاناة الإنسانية المقترنة بانعدام التنمية في المنطقة ليسا بالأمر المقبول.
    en un mundo en proceso de globalización, el estado de derecho en los planos nacional e internacional es una condición aún más necesaria para la interacción de los Estados y sus sociedades y una condición esencial para la paz y la estabilidad. UN لا بل إن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أضحت، في عالم يتجه نحو العولمة، شرطا ضرورياً لا يني يزداد أهمية للتفاعل بين الدول ومجتمعاتها، وشرطا أساسياً لتحقيق السلام والاستقرار.
    La evolución del sector financiero en un mundo en proceso de mundialización UN الجزء الثاني - التطور المالي في عالم يتحول إلى العولمة
    IV. La actividad financiera y el desarrollo en un mundo en proceso de mundialización UN الرابع - النشاط المالي والتنمية في عالم يتحول إلى العولمة
    Para cumplir los objetivos de viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización, que persigue la Hábitat II, el Programa de Hábitat debe ejecutarse íntegra y efectivamente. UN ولتحقيق هَدَفَي المأوى للجميع، والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، في عالم سائر في طريق التحضُّر، اللذين وضعهما الموئل الثاني، يجب تنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذاً شاملاً وفعالاً.
    La búsqueda del equilibrio adecuado entre las obligaciones y los compromisos internacionales y la facilitación del espacio de políticas necesario para alcanzar esos objetivos es un reto constante en un mundo en proceso de globalización. UN وتشكل إقامة التوازن السليم بين التعهدات والالتزامات الدولية من جهة، وإتاحة حيز كاف لاختيار السياسات من أجل السعي لبلوغ هذه الأهداف من جهة ثانية، تحدياً مستمراً في عالم يسير على طريق العولمة.
    Los Ministros apoyaron plenamente la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos (Hábitat II) y su proceso preparatorio, y tomaron nota de los dos temas de importancia capital para la aplicación del Plan de Acción Mundial: " Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización " y " Vivienda adecuada para todos " . UN ٣٥ - وأيد الوزراء تأييدا كاملا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( وعملية التحضير له، وأقروا موضوعي المؤتمر الرئيسيين لتنفيذ خطة العمل العالمية: " المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يسير في اتجاه التحضر " ، و " توفير المأوى الملائم للجميع " .
    Documentación: HSP/WUF/2/5 Diálogo sobre renacimiento urbano: Hacia nuevos poderes para los gobiernos locales en un mundo en proceso de urbanización UN الوثيقة: HSP/WUF/2/5 بشأن " النهضة الحضرية: نحو سلطات جديدة للحكومات المحلية في عالم يمضي نحو الحضرنة "
    En la Declaración de Estambul se establecieron dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين اثنين هما: توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالمٍ آخذ في التحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد