ويكيبيديا

    "en un país determinado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بلد معين
        
    • في بلد ما
        
    • في بلد بعينه
        
    • في أي بلد
        
    • في بلد من
        
    • في أحد البلدان
        
    • في البلد المعني
        
    • في بلد محدد
        
    • في بلد معيّن
        
    • الخاصة ببلد بعينه
        
    • داخل بلد معين
        
    • في بلد معيَّن
        
    • في بلد واحد
        
    • في البلد المعين
        
    • في هذا البلد أو ذاك
        
    Por consiguiente, la delegación de Nigeria apoya también la idea de establecer una sola oficina de las Naciones Unidas que constituya una presencia unificada y coordinada de las Naciones Unidas en un país determinado. UN وترتيبا على ذلك، يؤيد وفده أيضا فكرة مكتب وحيد لﻷمم المتحدة، يمثل وجودا موحدا ومتناسقا لﻷمم المتحدة في بلد معين.
    Demasiado a menudo, estas consultas tienden a perder su valor cuando los donantes intentan microadministrar el proceso de democratización en un país determinado, sin guardar el debido respeto a las circunstancias particulares del país en cuestión. UN إن تلك المشاورات كثيرا ما نزعت إلى فقدان قيمتها عندما حاول المانحون أن يديروا عملية التحول إلى الديمقراطية في بلد معين بتفاصيلها الدقيقة، دون إيلاء التقدير الواجب للظروف الخاصة للبلد المذكور.
    Las misiones en los países siguen siendo el medio más eficaz de conocer a fondo el problema de los desplazamientos internos en un país determinado y las medidas, si las hubiere, que se han adoptado a ese respecto. UN وتظل البعثات القطرية تمثل الوسيلة اﻷنجع لﻹحاطة بمشكلة المشردين داخليا في بلد ما ومدى معالجتها.
    47. El Sr. KRETZMER observa que todos los extranjeros no tienen necesariamente derecho a permanecer en un país determinado. UN 47- السيد كريتزمير أشار إلى أنه لا يحق بالضرورة لكل أجنبي أن يقيم في بلد ما.
    Aclaró que los puestos correspondientes a los proyectos se financiaban con otros recursos y observó que el Fondo consultaba invariablemente con el Gobierno nacional las contrataciones internacionales en un país determinado. UN وأوضحت أن وظائف المشاريع تمول من الموارد الأخرى. ولاحظت أن الصندوق يقوم على نحو ثابت بالتشاور مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدولية في بلد بعينه.
    Una disminución reciente de la fecundidad en un país determinado hace que la técnica sea algo menos útil como instrumento de evaluación, ya que es sensible a los cambios de los niveles de fecundidad. 1.268. UN غير أن الانخفاضات اﻷخيرة في معدل الخصوبة في بلد معين يجعل هذه التقنية أقل جدوى إلى حد ما كأداة للتقييم نظرا إلى أن هذه التقنية تتأثر بالتغيرات في مستويات الخصوبة.
    En efecto, un inversor era siempre libre de no invertir en un país determinado. UN والواقع أن الأمر متروك في جميع الأحوال للمستثمر لعدم الاستثمار في بلد معين.
    Las formas de lograr la prevención son complejas y deben tener en cuenta las causas de los conflictos que provocan los desplazamientos y la situación general de derechos humanos en un país determinado. UN ووسائل الحماية معقدة ويجب أن تراعي الأسباب الجذرية للصراعات المؤدية إلى التشرد وحالة حقوق الإنسان بوجه عام في بلد معين.
    Las actividades se realizaron en un país determinado y requerían la financiación de los viajes de los funcionarios de la OMC. UN ونفذت الأنشطة في بلد معين واستلزمت تمويل سفر موظفي المنظمة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz también debe continuar sus reflexiones sobre el momento apropiado para reducir la envergadura de sus actividades y terminar su participación en un país determinado. UN كما ينبغي لها أن تواصل دراسة التوقيت المناسب للتخفيض التدريجي لعملياتها في بلد معين ثم إنهائها فيه.
    Para ello debía examinarse la manera de abordar las violaciones flagrantes de los derechos humanos en un país determinado. UN وينبغي أن يشمل ذلك مناقشة كيفية التصدي للانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان في بلد معين.
    El objetivo consiste en coordinar y, cuando proceda, integrar las actividades que se llevan a cabo en la esfera de la educación en un país determinado. UN ويتمثل الهدف في تنسيق الجهود المبذولة في ميدان التعليم في بلد ما بل ودمجها، كلما كان ذلك مناسبا.
    En la actualidad los productos industriales pueden ensamblarse en un país determinado con componentes de otro país o de varios países distintos. UN كما أصبح في الامكان اﻵن تجميع المنتجات الصناعية في بلد ما من مكونات منتجة في بلد واحد أو عدد من البلدان اﻷخرى.
    Este principio no resulta afectado por los cambios de gobierno en un país determinado o en caso de sucesión de Estados. UN ولا يتأثر هذا المبدأ بالتغييرات في الحكومة في بلد ما ولا حق في حالة خلافة الدول.
    Hoy en día, la noción de derechos humanos abarca todos los aspectos de la vida humana, y las violaciones cometidas en un país determinado afectan también a los otros. UN ومفهوم حقوق الإنسان اليوم يشمل جميع جوانب حياة البشر، والانتهاكات التي تقع في بلد ما تصيب غيره من البلدان أيضا.
    La moción presentada por la Federación de Rusia tiende evidentemente a impedir a la Tercera Comisión que examine la situación en un país determinado. UN والطلب الذي تقدم به الاتحاد الروسي يهدف بوضوح إلى منع اللجنة الثالثة من دراسة الحالة في بلد بعينه.
    Debe reflejar las condiciones socioculturales específicas que prevalecían en un país determinado en un tiempo determinado. UN ولا بد أن يعكس الظروف الاجتماعية والثقافية المحددة السائدة في بلد بعينه في وقت محدد.
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    También se indicó que el Comité no tenía costumbre de hacer comentarios sobre una situación concreta en un país determinado, a no ser que estuviese estudiando un informe de dicho país. UN وأشير أيضا الى أنه ليس من عادة اللجنة التعليق على حالة معينة في بلد من البلدان، ما لم تكن اللجنة تنظر في تقرير من ذلك البلد.
    Por consiguiente, las prácticas que hayan tenido éxito en un país determinado no deben reproducirse a ciegas en otro país. UN ولذلك، ينبغي ألا تكرر الممارسات التي نجحت في أحد البلدان بصورة عمياء في بلد آخر.
    Los incentivos pueden ofrecerse mediante ya sea arreglos nacionales o locales o una combinación de ambos, dependiendo de lo que sea viable en un país determinado. UN ٠٤ - ويمكن أن تقدم الحوافز عن طريق ترتيبات وطنية و/أو محلية، حسبما يتيسر في البلد المعني.
    El tribunal decidió asimismo que incluso un uso local aplicado sólo en un país determinado puede ser aplicable a un contrato en el que intervenga una parte extranjera, siempre que esa parte extranjera realice regularmente una actividad comercial en el país de que se trate y que haya celebrado varios contratos de la misma índole en ese mismo país. UN كما اعتبرت المحكمة كذلك أن العادات الدارجة المحلية المرعية الإجراء في بلد محدد يمكن أن تنطبق أيضا على عقد يشمل طرفا أجنبيا، شرط أن يكون لهذا الأخير تعاملات تجارية يقوم بها بشكل منتظم في البلد المحدد، وأن يكون قد أبرم عدة عقود على النحو عينه في هذا البلد نفسه.
    Por ejemplo, se sugirió que una selección meticulosa de las medidas que se han de adoptar puede ayudar a las empresas a recuperar sus activos más eficientemente, y un tipo determinado de medida podría ser más exitoso para recuperar activos en un país determinado. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    22. Recomienda que la Comisión ponga fin al examen de la situación en un país determinado cuando se hayan establecido las bases de la paz y el desarrollo sostenibles o a petición de las autoridades del país de que se trate; UN 22 - توصي بأن تنهي اللجنة نظرها في الحالة الخاصة ببلد بعينه عندما ترسى دعائم السلام والتنمية المستدامين في البلد قيد النظر، أو بناء على طلب السلطات الوطنية في ذلك البلد؛
    Hay que hacer un análisis más sofisticado para poder examinar el tipo y la aptitud del crecimiento económico que se ha de promover en un país determinado. UN ولا بد في هذا المجال من إجراء تحليل أكثر تعمقا لدراسة أنواع النمو الاقتصادي وأنسبها للتطبيق في البلد المعين.
    En la Guía no se expresa ninguna opinión sobre cómo debe establecerse esa distinción en un país determinado. UN والدليل لا يورد رأيا بصدد الحد الذي يرسم عنده الخط الفاصل في هذا البلد أو ذاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد