ويكيبيديا

    "en un país o región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بلد أو منطقة
        
    • في بلد ما أو منطقة
        
    • في بلد من البلدان أو إقليم
        
    • في البلد أو المنطقة
        
    • في البلد أو في المنطقة
        
    • في أي بلد أو منطقة
        
    • في أحد البلدان أو إحدى المناطق
        
    • على نطاق بلد أو منطقة
        
    i) La determinación de los requisitos fundamentales para elaborar estrategias de gestión del riesgo en un país o región determinados; UN تحديد المتطلبات الأساسية لوضع استراتيجيات إدارة المخاطر في بلد أو منطقة ما؛
    Un problema en un país o región puede afectar a varias otras partes del mundo. Por esta razón, es importante hacer frente de manera conjunta a esos retos comunes y asegurar la participación de todas las partes interesadas. UN ومن الوارد أن تؤثر مشكلة في بلد أو منطقة ما في عدة أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل التصدِّي لتلك التحدِّيات المشتركة بتوحيد الجهود والحرص على مشاركة جميع أصحاب المصلحة أمراً مهمًّا.
    Ha llegado a la conclusión de que un medio particularmente eficaz de estimular esos esfuerzos ha sido la reunión de los diversos actores pertinentes en seminarios nacionales y regionales para discutir los desplazamientos internos en un país o región determinados y explorar las estrategias de respuesta. UN وقد تبيَّن له أن من الوسائل الفعالة بالذات لحفز تلك الجهود في هذا المجال كان عقد حلقات دراسية وطنية وإقليمية تجمع بين مختلف الأطراف الفاعلة ذات الصلة لمناقشة حالة التشرد الداخلي في بلد أو منطقة معينة واستكشاف استراتيجيات الاستجابة.
    Resultados de un programa realizado durante varios años con el fin de desarrollar o introducir una tecnología o proceso en un país o región UN النتائج التي يسفر عنها برنامج يطبق على عدد من السنوات لتطوير أو استحداث تكنولوجيا أو عملية في بلد ما أو منطقة معينة
    La eficacia del proceso de llamamientos unificados como instrumento de coordinación depende de la medida en que pueda servir de marco común y convenido en un país o región determinados. UN 72 - تتوقف فعالية عملية النداءات الموحدة، بوصفها أداة تنسيق، على مدى قدرة هذه العملية على أن تشكل إطارا موحدا ومتفقا عليه في بلد من البلدان أو إقليم من الأقاليم.
    De la forma en que se lleve a cabo la ordenación sostenible de los bosques dependerá la distribución de la intensidad de la ordenación en un país o región, pero es poco probable que pueda detener o revertir la tendencia a una mayor ordenación. UN وستؤثر الطريقة التي تنفذ بها اﻹدارة المستدامة للغابات على توزيع كثافة اﻹدارة في البلد أو المنطقة لكن لا يحتمل أن توقف أو تعكس الاتجاه إلى ارتفاع مستويات اﻹدارة.
    Como ha señalado la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Sra. Catherine Ashton, es más difícil lograr la paz y la seguridad duraderas en un país o región cuando solo la mitad de la población está representada en la mesa de negociación o en las conversaciones sobre la reconstrucción después de un conflicto. UN حسبما ذكرت كاثرين آشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية، فإن تحقيق سلام وأمن دائمين في أي بلد أو منطقة يكون أصعب عندما يُمَثَّل نصف السكان فقط في مائدة المفاوضات أو في المحادثات بشأن التعمير بعد انتهاء النزاع.
    Evidentemente, lo que funciona en un país o región puede fracasar en otro lugar. UN وبطبيعة الحال، فإن ما ينجح في أحد البلدان أو إحدى المناطق قد يفشل في مكان آخر.
    En este sentido, las pautas de las tecnologías de la información y las comunicaciones en un país o región pueden ser bastante diferentes de las de una región o país vecino. UN وبهذا الشكل، فإن نمط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلد أو منطقة قد يكون مختلفا تماما عنه في منطقة مجاورة أو بلد مجاور.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos son un elemento clave de la estrategia de relación del ACNUDH con los países, ya que son agentes indispensables en todo planteamiento a largo plazo de los derechos humanos en un país o región. UN 10 - تعد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المفوضية للمشاركة القطرية بوصفها جهات فعالة لا غنى عنها لأي نهج بشأن حقوق الإنسان على المدى الطويل في بلد أو منطقة ما.
    - Participación en los gastos de un programa, en que la contribución no se refiere a un proyecto concreto sino a algunos o a todos los proyectos ejecutados en un país o región receptora; y UN - وتقاسم تكاليف البرامج، الذي بموجبه لا ترتبط المساهمة بمشروع معين بل ترتبط بجميع المشاريع أو بعدة مشاريع في بلد أو منطقة متلقية؛
    La Oficina recabó las opiniones de algunos jefes de centros en relación con el concepto de la " casa de las Naciones Unidas " , que supone ubicar en una misma sede a todas las entidades de las Naciones Unidas presentes en un país o región. UN وقد حصل المكتب على آراء بعض رؤساء المراكز فيما يتعلق بمفهوم " دار الأمم المتحدة " وفحواه أن تكون جميع كيانات الأمم المتحدة في بلد أو منطقة ما في موقع واحد.
    En este caso, uno de los principales logros es el reconocimiento de que la situación de los derechos humanos en un país o región determinados puede preocupar legítimamente a la comunidad internacional, pero que ello no supone en modo alguno una renuncia de los principios generalmente aceptados del derecho internacional, como la igualdad soberana de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية في هذا المجال الإقرار بأن حالة حقوق الإنسان في بلد أو منطقة ما يمكن أن تكون مبعث قلق مشروع للمجتمع الدولي، غير أن ذلك لا يعني بأي حال نبذاً لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً، مثل المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    b) Utilizar los intereses y los conocimientos especializados particulares de los miembros del Comité que actúan como especialistas y embajadores para la División y para alianzas y actividades en un país o región en concreto; UN (ب) الاستفادة بقدر أكبر ممّا لدى أعضاء اللجنة من اهتمامات وخبرات خاصة إذ هم يقومون بدور أهل الرأي وسفراء الشعبة وفي إقامة الشراكات وتنفيذ الأنشطة في بلد أو منطقة ما؛
    15. Las solicitudes de tratamiento son otro indicador del uso de drogas problemático, que también revela los tipos de sustancias que causan problemas particulares en un país o región. UN 15- الطلب على العلاج مؤشّر آخر على تعاطي المخدِّرات المسبب للمشاكل يُستدل منه أيضا على نوع المواد التي تسبب مشاكل خاصة في بلد أو منطقة ما.
    Gracias a su presencia a largo plazo en un país o región, los mentores pueden establecer relaciones significativas y de confianza con los organismos de contraparte. UN وبفضل وجود الموجِّهين لفترة طويلة في بلد ما أو منطقة ما، فإنَّهم قادرون على إقامة علاقات ثقة مفيدة مع الوكالات المعنية.
    Resumen de los aspectos técnicos, financieros, institucionales y de otro tipo relacionados con la introducción de una nueva tecnología en un país o región UN ملخص لﻷوجــه التقنيــة، والماليــة، والمؤسسية، ولغير ذلــك مــن أوجــه ترتبط بنشر تكنولوجيا جديدة في بلد ما أو منطقة معينة
    Un segundo factor que tiene una clara influencia es la amplitud y el peso político de importantes problemas en la esfera de los derechos de la mujer en un país o región determinados. UN وثمة عامل ثان واضح الأثر ويتجلى في حجم المشاكل المتعلقة بحقوق المرأة وفي مدى بروزها على الساحة السياسية في بلد ما أو منطقة معينة.
    Sigue siendo el único mecanismo de coordinación que reúne continuamente a los miembros del Comité Permanente entre Organismos, a los gobiernos anfitriones, a las organizaciones no gubernamentales y, cada vez más, a los donantes para hacer análisis conjuntos y debatir y establecer estrategias, objetivos y principios comunes de asistencia humanitaria en un país o región determinados. UN وتظل هذه العملية آلية التنسيق الوحيدة التي تعمل باستمرار على الجمع بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية والمانحين، بصورة متزايدة، لإجراء تحليلات مشتركة، ولبحث مجموعة من الاستراتيجيات والأهداف والمبادئ المشتركة لتقديم المساعدة الإنسانية في بلد من البلدان أو إقليم من الأقاليم.
    Por lo que respecta a la coordinación sobre el terreno, las decisiones sobre los arreglos de coordinación humanitaria en un país o región son de la incumbencia del Comité Permanente entre Organismos, bajo la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ١٣ - وفيما يتعلق بترتيبات التنسيق على الصعيد الميداني، فإن من حق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بقيادة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، أن يبت في الترتيبات التنسيقية اﻹنسانية في البلد أو المنطقة.
    También permitiría a los Estados reconocer posibles vínculos y relaciones entre incidentes ocurridos en un país o región y su posible repercusión en los países vecinos o en el resto del mundo, lo que daría ciertas posibilidades de predecir eventuales efectos secundarios o desplazamientos de las rutas de tráfico existentes de un país o región a otro. UN وهو يسمح أيضا للدول بالتعرف على الصلات والعلاقات المحتملة بين الأحداث التي تقع في أحد البلدان أو إحدى المناطق وأثرها المحتمل على البلدان المجاورة أو على بقية العالم، وهو ما يمكن أن يوفر درجة من القدرة على التنبؤ بالتداعيات المحتملة أو بتحوّل دروب الاتّجار القائمة من بلد إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى.
    En el ámbito de un único programa de actividades puede registrarse un número ilimitado de actividades de proyectos en un país o región bajo un mismo marco administrativo. UN ويمكن أن يُسجل في إطار برنامج أنشطة عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة له على نطاق بلد أو منطقة تحت مظلة إدارية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد