ويكيبيديا

    "en un proyecto piloto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشروع تجريبي
        
    • في مشروع رائد
        
    • في مشروع نموذجي
        
    • على مشروع تجريبي
        
    En Malawi, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional del SIDA y al Ministerio de Salud en un proyecto piloto sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual y el VIH entre los trabajadores del sexo. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس.
    Una docena de países, incluidos los Estados Unidos, ya ha convenido en participar en un proyecto piloto para probar los métodos de examen. UN لقد وافقت بالفعل 10 دول، منها الولايات المتحدة، على المشاركة في مشروع تجريبي لاختبار أساليب للاستعراض.
    El PNUD y otros asociados de las Naciones Unidas pueden participar en un proyecto piloto ulterior en Pariak, en el estado de Jonglei. UN ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي.
    179. La FAO ha empezado a colaborar en un proyecto piloto en Malí cuyo objetivo es definir un sistema nacional operativo de información con fines de seguridad alimentaria y lucha contra la desertificación. UN 179- وبدأت الفاو تتعاون في مشروع رائد في مالي يهدف الى تحديد نظام معلومات عملي وطني لغرضي الأمن الغذائي ومكافحة التصحر.
    La teleobservación mediante satélites se ha utilizado para calcular la cosecha de algodón en un proyecto piloto del Ministerio de Alimentación, Agricultura y Ganadería, en colaboración con la SUPARCO. UN وتم استخدام بيانات الاستشعار من بعد بواسطة السواتل لتقدير محاصيل القطن في مشروع رائد لوزارة الأغذية والزراعة والماشية بالتعاون مع اللجنة الباكستانية لبحوث الفضاء وطبقات الجو العليا.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión refrendó la idea de desarrollar el buscador e invitó a las organizaciones a participar en un proyecto piloto que permitiera elaborar una propuesta más detallada, con una estimación de los gastos y un calendario de ejecución, para presentarla en un próximo período de sesiones. UN وأيدت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى فكرة تطوير آلة للبحث. ودعت المنظمات إلى المشاركة في مشروع نموذجي يمكن، بناء عليه، أن يتم، في دورة مقبلة، تقديم مقترح أكثر تفصيلا، مع تقديم تقديرات للتكلفة والإطار الزمني.
    Al principio, se hará especial hincapié en un proyecto piloto para la formación de 60 jueces de paz, que pasarán a ser jueces de primera instancia. UN وسيتم التركيز أولا على مشروع تجريبي لتدريب ٦٠ من قضاة الصلح ليصبحوا قضاة بمحاكم أول درجة.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento participa en un proyecto piloto de análisis de costos basado en actividades iniciado por la Dirección de Gestión. UN يشارك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في مشروع تجريبي لتحديد التكلفة استنادا إلى النشاط، يقوم بإعداده مكتب الشؤون الإدارية.
    La FPNUL ha decidido participar en un proyecto piloto cuyo objetivo es mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados correspondientes al componente de apoyo. UN 21 - وقد وافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    La FPNUL ha accedido a participar en un proyecto piloto cuyo objetivo es mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basados en resultados para el componente de apoyo. UN 45 - ووافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على نتائج الخاصة بعنصر الدعم.
    Finalmente, la MONUC ha aceptado participar en un proyecto piloto para mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basados en los resultados para el componente de apoyo. UN 23 - وأخيراً، وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يرمي إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    La Misión ha accedido a participar en un proyecto piloto cuyo objetivo es mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados correspondientes al componente de apoyo. UN 92 - ووافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض نتائج أطر الميزنة القائمة على عنصر الدعم.
    i) Participación de Uganda en un proyecto piloto para la identificación y clasificación de las barreras no arancelarias; UN (ط) مشاركة أوغندا في مشروع تجريبي لتحديد وتصنيف الحواجز غير التعريفية؛
    Por ultimo, la Misión ha convenido participar en un proyecto piloto dirigido a mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados para el componente de apoyo. UN 24 - وأخيرا، وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بعنصر الدعم.
    La UNCTAD participa también en un proyecto piloto interinstitucional para promover el potencial económico, social y cultural de las industrias creativas en los Estados ACP. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع رائد مشترك بين الوكالات يرمي إلى تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    . El PMA y el Banco Mundial colaboran en un proyecto piloto de seguro contra los riesgos meteorológicos para proporcionar una compensación monetaria a los agricultores etíopes y protegerlos contra las irregularidades de las precipitaciones. UN 79 - ويتعاون البرنامج والبنك الدولي في مشروع رائد للتأمين، قائم على حالة الطقس، لتقديم التعويض المالي للمزارعين الإثيوبيين ووقايتهم من أخطار هطول الأمطار.
    Como el regreso asistido es un ofrecimiento realizado a quienes han sido objeto de trata, es la persona en cuestión la que debe decidir si lo acepta o no. Las autoridades danesas están en contacto con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en un proyecto piloto relacionado con las tareas en el país de origen. UN ولأن تقديم المساعدة في العودة عبارة عن عرض يقدم إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص، يظل أمر قبول العرض أو رفضه متروكا للشخص المعني وحده. وتشترك السلطات الدانمركية مع المنظمة الدولية للهجرة في مشروع رائد بشأن المهام في بلد المنشأ.
    En marzo de 2009, las Bahamas convinieron en participar en un proyecto piloto de un año de duración sobre la repatriación al país de los delincuentes deportados. UN 23 - وفي آذار/مارس 2009، وافقت جزر البهاما على المشاركة في مشروع رائد لمدة سنة يعنى بإعادة إدماج المجرمين المرحّلين إلى الجزر.
    También tenía previsto invitar a tres países en desarrollo participantes en la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos a que colaborasen en un proyecto piloto diseñado para elaborar un enfoque integrado para la gestión de los productos químicos en un marco nacional de aplicación del SAICM. UN كما يهدف أيضاً إلى دعوة ثلاثة من البلدان النامية لحضور المؤتمر الدولي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية للتعاون معا في مشروع نموذجي يهدف إلى وضع نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية ضمن الإطار الوطني لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    También tenía previsto invitar a tres países en desarrollo participantes en la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos a que colaborasen en un proyecto piloto diseñado para elaborar un enfoque integrado para la gestión de los productos químicos en un marco nacional de aplicación del SAICM. UN كما يهدف أيضاً إلى دعوة ثلاثة من البلدان النامية لحضور المؤتمر الدولي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية للتعاون معا في مشروع نموذجي يهدف إلى وضع نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية ضمن الإطار الوطني لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    A raíz de la firma del Acuerdo Tripartito sobre el retorno voluntario de refugiados somalíes de Kenya a Somalia el 10 de noviembre, Kenya, Somalia y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) convinieron en un proyecto piloto de seis meses para prestar asistencia a los repatriados voluntarios. UN 63 - وفي أعقاب التوقيع في 10 تشرين الثاني/نوفمبر على الاتفاق الثلاثي بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين من كينيا إلى الصومال، اتفقت كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مشروع تجريبي مدته ستة أشهر يهدف إلى تقديم المساعدة إلى العائدين طوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد