ويكيبيديا

    "en un referendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استفتاء
        
    • في الاستفتاء
        
    • في إطار استفتاء
        
    • عن طريق الاستفتاء
        
    • ففي استفتاء
        
    • في الاستفتاءات
        
    • وفي استفتاء
        
    Simultáneamente los armenios votaron en un referendo constitucional sobre la primera constitución democrática en la historia de Armenia. UN وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا.
    El pueblo de Malta confirmó los resultados de esas negociaciones, primero en un referendo y ulteriormente en las elecciones generales que se celebraron este año. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    Serán entonces presentadas al pueblo iraquí en un referendo que se celebrará en el plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de las enmiendas por el Consejo de Representantes. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    El artículo 42 de la Constitución garantiza a todos los ciudadanos el derecho de voto y de presentarse a las elecciones, y el derecho a expresar sus opiniones en un referendo popular. UN أما المادة 42 فتمنح المواطن حق الانتخاب والترشيح وإبداء الرأي في الاستفتاء.
    Las enmiendas de la Constitución deberán ser ratificadas por dos tercios de los electores en un referendo nacional que debe celebrarse en un plazo de al menos un año después de su aprobación por el órgano legislativo. UN وتتطلب تعديلات الدستور تصديق ثلثي المصوتين في استفتاء وطني يُجرى بعد اعتماد المجلس التشريعي لها بسنة واحدة على الأقل.
    La Constitución establece que las enmiendas se ratifiquen en un referendo que habrá de celebrarse al menos un año después de la decisión del órgano legislativo. UN ويقضي الدستور بالتصديق على التعديلات في استفتاء يجرى سنة واحدة على الأقل بعد اعتمادها من قبل الهيئة التشريعية.
    Su Gobierno considera que todos los musulmanes, cristianos y palestinos judíos que tienen un interés legítimo en el territorio de Palestina, incluidos en particular los refugiados palestinos, tienen derecho a decidir su futuro en un referendo. UN وقال إن حكومته تعتقد أن لجميع الفلسطينيين المسلمين والمسيحيين واليهود الذين لهم نصيب مشروع في أراضي فلسطين، بما في ذلك على وجه الخصوص، اللاجئون الفلسطينيون، الحق في تقرير مستقبلهم في استفتاء.
    La Comisión debería hacer valer toda su influencia para permitir que los saharauis voten en un referendo sobre la libre determinación. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تستخدم كامل نفوذها للسماح للصحراويين بالتصويت في استفتاء على تقرير المصير.
    Encabezó un comité de expertos que formuló propuestas para promulgar una nueva Constitución de Ghana que fue aprobada por una abrumadora mayoría en un referendo nacional y promulgada en 1992. UN رئيس لجنة الخبراء المعنية بصياغة مقترحات الدستور الجديد في غانا الذي اعتمد بأغلبية ساحقة في استفتاء وطني وصدر في عام ١٩٩٢.
    Tal como se consagra en su Constitución, aprobada en un referendo realizado en todo el país, la Federación de Rusia es un estado de derecho, democrático, federal, y con una forma republicana de gobierno. UN وكمـا هـو مكرس في الدستور الذي اعتمد في استفتاء شعبـي على مستوى الدولة، فإن الاتحاد الروسـي دولـة ديمقراطيـة اتحادية يحكمها القانون، في إطار شكـل من أشكال الحكم الجمهوري.
    Con un 80% de los votos de cada cámara, el Parlamento podrá introducir enmiendas a la Constitución, las que deberá aprobar el pueblo por mayoría de votos en un referendo, siempre que participe como mínimo el 50% de los ciudadanos con derecho al voto. UN ويمكن للبرلمان أن يجري، ﺑ ٨٠ في المائة من أصوات كل من المجلسين، تعديلات في الدستور، يجيزها الشعب في استفتاء بأغلبية اﻷصوات، إذا اشترك فيه ٥٠ في المائة على اﻷقل من الناخبين الذين يحق لهم التصويت.
    Hace siete años, en un referendo popular, la población de origen albanés de Kosovo expresó su voluntad de elegir sus propios órganos legítimos, proclamó la República Independiente de Kosovo y creó sus propias instituciones paralelas. UN وقبل سبع سنوات، قام أبناء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في استفتاء شعبي باﻹعراب عن رغبتهم في انتخاب أجهزتهم الشرعية وإعلان جمهورية مستقلة في كوسوفو وإنشاء مؤسساتهم الموازية.
    Obviamente, el objetivo del Sr. Gül es evitar pasar por la creación de un terreno común para la negociación y revitalizar el plan Annan en la forma en que fue rechazado en un referendo. UN ومن الواضح أن هدف السيد غول من وراء ذلك هو التنصل من إيجاد أرضية مشتركة للمفاوضات، وإحياء خطة عنان بالشكل الذي رُفضت به من قبل في استفتاء شعبي.
    A partir de nuestra propuesta, todos aquellos que tengan un interés legítimo en el territorio de Palestina, incluidos los musulmanes, los cristianos y los judíos, elegirán su propio sistema de gobierno en un referendo general. UN واستنادا إلى اقتراحنا، فإنه ينبغي لجميع من لديهم مصلحة مشروعة في أراضي فلسطين، بما في ذلك المسلمون والمسيحيون واليهود، اختيار نظام حكمهم في استفتاء عام.
    El grupo de expertos examinará la mejor manera de avanzar en el reconocimiento constitucional de los pueblos indígenas y hará propuestas sobre la modalidad de enmienda que podría proponerse a la población de Australia en un referendo para modificar la Constitución. UN وسينظر فريق الخبراء في أفضل طريقة لتحقيق تقدم في الاعتراف دستورياً بالسكان الأصليين، وتقديم خيارات بشأن شكل التعديل الذي يمكن عرضه على الشعب الأسترالي في استفتاء على تعديل الدستور.
    A partir del 9 de enero de 2011, el pueblo de Sudán del Sur participó en un referendo para determinar su destino, en consonancia con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz. UN وابتداء من 9 كانون الثاني/يناير 2011، شارك شعب جنوب السودان في استفتاء لتقرير مصيره، تمشيا مع بنود اتفاق السلام الشامل.
    En una decisión de 2002, el Comité de Derechos Humanos rechazó un intento similar de Francia de influir en un referendo de libre determinación que debía celebrarse en Nueva Caledonia. UN وقد سبق للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن رفضت بحكم أصدرته في عام 2002 محاولة مماثلة من قِبَل فرنسا للتأثير في الاستفتاء لتقرير المصير الذي كان مزمعاً إجراؤه في إقليم كاليدونيا الجديدة.
    Además, un tercer acuerdo debería someterse a votación en un referendo. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي طرح اتفاق ثالث للتصويت في إطار استفتاء.
    Dentro de un mes el pueblo sueco decidirá en un referendo esta importante cuestión. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.
    en un referendo celebrado en 1976, los guameños decidieron mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. UN ففي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في نفس الوقت في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    68. Varios representantes indígenas de Guatemala manifestaron su preocupación por el hecho de que las reformas constitucionales introducidas por el Congreso hubieran sido rechazadas en un referendo reciente. UN 68- وأعرب العديد من الممثلين عن السكان الأصليين في غواتيمالا عن قلقهم من أن الاصلاحات الدستورية التي اعتمدها الكونغرس قد قوبلت في بالرفض في الاستفتاءات التي نظمت مؤخراً.
    en un referendo celebrado en 1976, los guameños decidieron mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد