ويكيبيديا

    "en un sentido amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعنى الواسع
        
    • بمعناه الواسع
        
    • بمعناها الواسع
        
    • بمعنى واسع
        
    • بمعناه الأوسع
        
    • بمعنى عام
        
    • بصورة واسعة
        
    • بمفهومها الواسع
        
    • بالمعنى العريض
        
    • فهماً واسعاً
        
    • بمفهومه الواسع
        
    Estas actividades se realizan en el marco del Consejo Nórdico de Ministros y comprende actividades culturales generales en un sentido amplio. UN ويجري هذا التعاون في إطار مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل الأنشطة الثقافية العامة بالمعنى الواسع.
    La elaboración del informe fue vista como una oportunidad para realizar una memoria financiera de la inversión del Estado Uruguayo en políticas de derechos humanos en un sentido amplio. UN ورئي أن إعداد التقرير يتيح فرصة لوضع ورقة مالية عن استثمار دولة أوروغواي في سياسات حقوق الإنسان بالمعنى الواسع.
    En ese marco, la Universidad se concibe como un nexo entre los círculos científicos internacionales y las instancias políticas en un sentido amplio. UN وفي هذا اﻹطار، فإن المقصود من الجامعة هو أن تكون بمثابة جسر بين اﻷوساط العلمية الدولية وعالم صنع السياسة، بمعناه الواسع.
    A menos que dicha expresión deba interpretarse en un sentido amplio en el contexto de la Ley Modelo, será necesario reemplazarla, habida cuenta del significado técnico que ya ha adquirido. UN وإذا لم يتم تفسير المصطلح بمعناه الواسع في سياق القانون النموذجي، ﻷصبح واجبا استبداله نظرا لما قد اكتسبه بالفعل من معنى تقني.
    Colocar a las personas en el centro del desarrollo es facilitar el acceso a la educación y a la cultura en un sentido amplio. UN إن وضع الناس في محور السياسات الإنمائية هو تيسير الحصول على خدمات التعليم والثقافة بمعناها الواسع.
    86. En su respuesta, el patrocinador observó que el término " garantice " debía interpretarse en un sentido amplio. UN ٦٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن مصطلح " ضمانات " ينبغي تفسيره بمعنى واسع.
    La Argentina desarrolla, consume y exporta energía nuclear con fines pacíficos, todo ello en el marco irrestricto del respeto de las normas consagradas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en el régimen de no proliferación en un sentido amplio. UN فالأرجنتين تطور وتستهلك وتصدر الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية في إطار أشد الاحترام للأحكام المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بمعناه الأوسع.
    La práctica de los Estados muestra que con el recurso a las contramedidas el Estado lesionado puede perseguir la cesación de la conducta ilícita, así como la reparación en un sentido amplio. UN وتشير ممارسة الدول إلى أن الدولة المضرورة يمكن أن تسعى، عند اللجوء إلى التدابير المضادة، إلى تحقيق الكف عن الفعل غير المشروع وكذلك إلى جبر الضرر بمعنى عام.
    Y defino el odio en un sentido amplio porque creo que tenemos un gran problema. TED أحدد الكراهية بالمعنى الواسع لأنني أعتقد أننا لدينا مشكلة كبيرة.
    A ese respecto, reconocieron el papel que desempeñaba la intermediación de armas, actividad que consistía en un sentido amplio, en prestar asistencia a la venta y transferencia de armas del productor o poseedor al comprador o usuario final. UN وأقرت الدول بالدور الذي يقوم به في ذلك سماسرة السلاح، الذين يقومون بالمعنى الواسع بالمساعدة في بيع ونقل الأسلحة من المنتج أو المالك إلى البائع أو المستعمل النهائي.
    La Relatora Especial considera igualmente que será imprescindible seguir realizando un detallado seguimiento de la práctica, entendida en un sentido amplio. UN 76 - وترى المقررة الخاصة أيضا ضرورة مواصلة إجراء رصد مفصل للممارسة بالمعنى الواسع للكلمة.
    En virtud de ella se prohibía la utilización de la amenaza de violencia en un sentido amplio, que abarcaba de las agresiones leves a las graves. UN ويحظر القانون استعمال العنف بمعناه الواسع ، الذي يمتد من أفعال الاعتداء الطفيفة الى الخطيرة ، والتهديد به .
    El gobierno considera que si se puede identificar y modificar este proceso, se habrá dado un paso importante hacia el cambio cultural en un sentido amplio. UN وترى الحكومة أنه إذا أمكن تحديد هذه العملية ومن ثم جعلها قابلة للتغيير، فإن هذا سيكون طريقة هامة ﻹحداث تغيير ثقافي بمعناه الواسع.
    La noción de derechohabiente debe entenderse en un sentido amplio e incluir, además de la víctima directa y sus herederos, a las personas jurídicas cuyo fin social es defender los intereses económicos de los individuos o de los grupos cuyos derechos han sido violados. UN وينبغي أن يُفهم مفهوم الخلف بمعناه الواسع وأن يشمل، بالاضافة الى الضحية المباشرة وورثتها، اﻷشخاص الاعتباريين الذين تتمثل مهمتهم الاجتماعية في الدفاع عن المصالح الاقتصادية للافراد أو مجموعات اﻷفراد الذين انتُهكت حقوقهم.
    Mi Gobierno está firmemente convencido de que hay vínculos claros entre la paz y la seguridad y entre el desarrollo sostenible en un sentido amplio y la buena gestión pública y el respeto de los derechos humanos. UN وحكومة بلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بأن هناك صلات واضحة بين السلام والأمن والتنمية المستدامة بمعناها الواسع والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Esta Ley le garantizó a todo niño o niña el derecho fundamental de conocer a sus progenitores y que éstos le provean un respaldo espiritual, emocional y, como mínimo, material. Estamos, así, reconstruyendo la paternidad en un sentido amplio e integral. UN ويضمن القانون الجديد لجميع الأطفال حقهم الأساسي في أن يعرفوا والديهم، وأن يتلقوا منهم الدعم الروحي والعاطفي، وعلى الأقل الدعم المادي، ونحن هكذا نعيد بناء الأبوة بمعناها الواسع والمتكامل.
    86. La participación debería entenderse en un sentido amplio. UN 86- ولا بد من فهم المشاركة بمعناها الواسع.
    El uso del término " secuestro " en el instrumento puede interpretarse en un sentido amplio que incluya determinados actos de toma de rehenes. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    El uso del término " secuestro " en el instrumento puede interpretarse en un sentido amplio que incluya determinados actos de toma de rehenes. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    Señalando la falta de definición del fenómeno de la corrupción incluso en ese nuevo instrumento internacional, Eslovenia reafirma que la corrupción debe entenderse en un sentido amplio, es decir que, además de los actos delictivos, debe abarcar también, entre otras cosas, las acciones de corrupción de menor peso, las infracciones de códigos éticos y la conducta indebida de los cargos públicos. UN وأشارت المتحدثة إلى عدم وجود تعريف للفساد حتى في الصك الدولي الجديد، وأكدت من جديد رأي وفدها القائل بأنه ينبغي فهم الفساد بمعناه الأوسع. وبعبارة أخرى ينبغي أن يشمل الفساد، بالإضافة إلى الأعمال الإجرامية، أعمال الفساد الخفيفة وانتهاكات قواعد السلوك وإساءة التصرف في المنصب العام.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales garantiza el derecho al trabajo en un sentido amplio (art. 6). UN ويضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحق في العمل بمعنى عام (المادة 6).
    16. Como se señalaba en su primer informe sobre la violencia doméstica, la Relatora Especial hace un llamamiento para que el concepto de familia se entienda en un sentido amplio que abarque múltiples formas de familia y se preste protección a los miembros de la familia independientemente de la forma de ésta. UN 16- وتدعو المقررة الخاصة، كما ورد في أول تقرير لها بشأن العنف المنزلي، ، إلى فهم مصطلح الأسرة بصورة واسعة النطاق تشمل الأشكال المتعددة للأسرة وتوفر الحماية للأفراد داخل الأسرة بصرف النظر عن شكل الأسرة.
    El momento, desde luego, debe observarse en un sentido amplio, asimilándolo al proceso de su formulación, el contexto, lo que responde a las reglas de interpretación aceptadas y reflejadas en la Convención de Viena de 1969. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أخذ هذه اللحظة بمفهومها الواسع واعتبارها بمثابة سياق لفعلية صدور الفعل. وهذا ما يتماشى مع قواعد التفسير المتعارف عليها والواردة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٩٦.
    El hecho ilícito debe causar " daño " en un sentido amplio, que abarque daño jurídico o moral. UN ويجب أن ينشأ عن الفعل غير المشروع " ضرر " بالمعنى العريض الذي يشمل ضررا قانونيا أو أدبيا.
    La definición del derecho a la alimentación en la Observación general Nº 12 sugiere que el derecho a la alimentación debe entenderse en un sentido amplio que abarque las cuestiones relativas a la nutrición y la seguridad alimentaria. UN ويشير تعريف الحق في الغذاء الوارد في التعليق العام رقم 12 إلى أن هذا الحق يجب أن يُفهم فهماً واسعاً بحيث يشمل مسألتي التغذية والأمن الغذائي.
    27. Un sistema de alerta, entendido en un sentido amplio que comprenda tanto la preparación como la respuesta rápida, requiere la respuesta concertada de las organizaciones especializadas del sistema de las Naciones Unidas y, en ese contexto, el problema más crítico no es la previsibilidad, sino la falta de un sistema operacional comúnL. UN ٧٢ - يفترض وجود نظام لﻹنذار المبكر، بمفهومه الواسع المتضمن لعنصري الاستعداد والاستجابة، عطاء متضافرا من جانب المؤسسات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة. وفي هذا السياق لن تكون المشكلة الحاسمة في هذا النظام هي عجزه عن التنبؤ بتدفقات اللاجئين، انما افتقاره إلى ترتيب تشغيلي عام)٦٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد