ويكيبيديا

    "en un taller nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حلقة عمل وطنية
        
    • خلال حلقة عمل وطنية
        
    El proyecto de documento fue examinado por los diferentes interesados en un taller nacional. UN وقد عكف أصحاب المصلحة على مراجعة مشروع الوثيقة في حلقة عمل وطنية.
    Mi Oficina y el Gobierno de China firmaron un memorando de intenciones para el fomento de las actividades de cooperación técnica y participé en un taller nacional sobre la obligación de presentar informes prevista en los dos pactos internacionales de derechos humanos. UN وجرى التوقيع على مذكرة نوايا بشأن وضع أنشطة للتعاون التقني بين المفوضية وحكومة الصين، وشاركت في حلقة عمل وطنية بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العقدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    El API de Nigeria fue presentado en un taller nacional en Abuja (Nigeria) el 24 de julio de 2008. UN وعرض استعراض سياسة الاستثمار في أوغندا في حلقة عمل وطنية عُقدت في أبودجا، بنيجيريا، في 24 تموز/يوليه 2008.
    El API de Burkina Faso se presentó en un taller nacional en Ouagadugú el 22 de enero de 2009. UN وعُرض استعراض سياسة الاستثمار في بوركينا فاسو في حلقة عمل وطنية عُقدت في واغادوغو في 22 كانون الثاني/يناير 2009.
    Este documento ha sido validado en un taller nacional organizado el 23 de noviembre de 2010, bajo la presidencia del Ministerio de Salud, Solidaridad y Género. UN وتم التصديق على هذه الوثيقة خلال حلقة عمل وطنية عقدت بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 برئاسة وزارة الصحة والتضامن وتعزيز قضايا الجنسين.
    El Proyecto se elaboró en un taller nacional con el objeto de que la Comisión de Salud del Congreso Nacional lo presente para debate, a fin de actualizar la actual Ley que tiene muchos vacíos, sin presupuesto claramente definido y que da un enfoque meramente epidemiológico al VIH-SIDA. UN وقد أعد المشروع خلال حلقة عمل وطنية لكي تقوم لجنة الصحة التابعة لمجلس النواب الوطني بعرضه للمناقشة من أجل تحديث القانون الحالي الذي يتضمن ثغرات كثيرة. ولا تخصص له ميزانية محددة بوضوح، ولا يغطي سوى الجانب الوبائي من مشكلة الفيروس/الإيدز.
    El apoyo de la DAA incluyó la celebración de una misión a Jordania para participar en la ceremonia de cumplimiento de Jordania, y otra a Mozambique, para tomar parte en un taller nacional sobre cumplimiento. UN وشمل الدعم المقدم من الوحدة إرسال بعثات إلى الأردن للمشاركة في احتفال هذه الدولة باستكمال تنفيذ الالتزامات، وإلى موزامبيق للمشاركة في حلقة عمل وطنية بشأن استكمال الالتزامات.
    :: Validación: el proyecto de ley sobre la mujer de 2007 fue validado en un taller nacional en el que estuvieron representados todas las partes interesadas indicadas anteriormente. UN :: الإقرار: تم إقرار مشروع قانون المرأة لعام 2007 في حلقة عمل وطنية كان ممثلا فيها جميع أصحاب المصلحة المشار إليهم أعلاه.
    Las actividades de fomento de la capacidad del personal del Instituto se centraron en su participación en un taller nacional de una semana de duración sobre el tema " Proyecto de desarrollo con una perspectiva de género " , celebrado en abril de 2005. UN ونُفذت أنشطة لبناء القدرات لفائدة موظفي المعهد من خلال المشاركة في حلقة عمل وطنية دامت أسبوعا بعنوان " وضع المشاريع مع مراعاة منظور نوع الجنس " نُظمت في نيسان/أبريل 2005.
    El proyecto fue cofinanciado por Francia y un primer borrador del API se presentó en un taller nacional organizado en Rabat el 6 de diciembre de 2006. Párrafos Página UN وشاركت فرنسا في تمويل المشروع، وعُرضت مسودة أولى لاستعراض سياسة الاستثمار في حلقة عمل وطنية عُقدت في الرباط يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Tras una ronda de revisiones sobre la base de los comentarios enviados por algunos de los ministerios interesados, el proyecto fue objeto de un amplio debate en un taller nacional que contó con la participación y las aportaciones de un grupo de representantes de las partes interesadas de los ministerios y departamentos pertinentes, el mundo académico, agencias internacionales, la sociedad civil nacional y el sector privado. UN وبعد جولة من التنقيحات أجريت على أساس تعليقات وردت من بعض الوزارات صاحبة المصلحة، خضع التقرير لمناقشات واسعة في حلقة عمل وطنية شاركت فيها مجموعة ممثلة لأصحاب المصلحة من الوزارات والإدارات المعنية والأوساط الأكاديمية والوكالات الدولية والمجتمع المدني المحلي والقطاع الخاص، وقدمت فيها مدخلات.
    Tras una ronda de revisiones sobre la base de los comentarios enviados por algunos de los ministerios interesados, el proyecto fue objeto de un amplio debate en un taller nacional que contó con la participación y las aportaciones de un grupo de representantes de las partes interesadas de los ministerios y departamentos pertinentes, el mundo académico, agencias internacionales, la sociedad civil nacional y el sector privado. UN وبعد جولة من التنقيحات أجريت على أساس تعليقات وردت من بعض الوزارات صاحبة المصلحة، خضع التقرير لمناقشات واسعة في حلقة عمل وطنية شاركت فيها مجموعة ممثلة لأصحاب المصلحة من الوزارات والإدارات المعنية والأوساط الأكاديمية والوكالات الدولية والمجتمع المدني المحلي والقطاع الخاص، وقدمت فيها مدخلات.
    La UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional prepararon la " Guía de inversiones de Marruecos " , que fue presentada en un taller nacional en Rabat en noviembre. UN كما أعد الأونكتاد بالاشتراك مع غرفة التجارة الدولية " دليل الاستثمار الخاص بالمغرب " ، الذي عُرض في حلقة عمل وطنية عُقدت في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر.
    9. En agosto de 2013, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico sobre un proyecto de ley para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en Gambia, que fue validado en un taller nacional. UN 9- في آب/أغسطس 2013، أسدت المفوضية مشورة قانونية بشأن مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا، وقد أُقر ذلك المشروع في حلقة عمل وطنية.
    Tras la presentación del análisis en un taller nacional para partes interesadas celebrado en 2010, la UNCTAD ha venido prestando asistencia técnica para la aplicación de algunas de sus recomendaciones, que abarcan medidas de política concretas tendentes a fortalecer la política energética del país y a mejorar la viabilidad comercial y los procesos de licitación de los proyectos de construcción de carreteras. UN وعقب تقديم الاستعراض في حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة في عام 2010، ما فتئ الأونكتاد يقدم المساعدة التقنية في تنفيذ بعض توصياته. وتتضمن هذه التوصيات تدابير ملموسة في مجال السياسات ترمي إلى تعزيز سياسة البلد في قطاع الطاقة، وتحسين الجدوى التجارية وعملية تقديم العطاءات التنافسية المتعلقة بمشاريع الطرق.
    Dicho informe fue revisado por un comité técnico y validado en un taller nacional organizado en julio de 2007 que contó con la participación de los distintos componentes de la sociedad. UN واضطلعت لجنة تقنية بمراجعة هذا التقرير وإقراره خلال حلقة عمل وطنية عُقدت في تموز/يوليه 2007 وشارك فيها مختلف مكونات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد