Como extensión de nuestro trabajo en esta esfera, Guyana se sumará a otros países en un taller regional del Caribe que se celebrará este año. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
Por ejemplo, gracias al apoyo prestado a Omán se aplicó el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y esa experiencia se utilizó ulteriormente como modelo para otros Estados del Golfo en un taller regional. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الدعم المقدم إلى عمان أدى إلى تطبيقها نظام الحسابات القومية لعام 1993 واستُخدمت تجربتها في ما بعد كنموذج لدول الخليج الأخرى في حلقة عمل إقليمية. |
En febrero de 2007 varios países habían participado en Egipto en un taller regional sobre cuestiones fundamentales de desarrollo internacional, que formaba parte de los cursos de formación de la UNCTAD previstos en el párrafo 166. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، شاركت عدة بلدان في حلقة عمل إقليمية عُقِدت في مصر بشأن قضايا إنمائية دولية رئيسية، وكانت هذه الحلقة جزءاً من الدورات التدريبية التي يقيمها الأونكتاد وفقاً للفقرة 166. |
En febrero de 2007 varios países habían participado en Egipto en un taller regional sobre cuestiones fundamentales de desarrollo internacional, que formaba parte de los cursos de formación de la UNCTAD previstos en el párrafo 166. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، شاركت عدة بلدان في حلقة عمل إقليمية عُقِدت في مصر بشأن قضايا إنمائية دولية رئيسية، وكانت هذه الحلقة جزءاً من الدورات التدريبية التي يقيمها الأونكتاد وفقاً للفقرة 166. |
66. La ACNUDH/Camboya participó en un taller regional del PNUD en julio de 2002 sobre la forma de enfocar el desarrollo basándose en los derechos, cuyo objetivo era examinar la experiencia de las oficinas en los países. | UN | 66- واشترك مكتب المفوضية في كمبوديا في حلقة العمل الإقليمية التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تموز/يوليه 2002 بشأن نُهُج التنمية القائمة على الحقوق لاستعراض خبرة المكاتب في البلد. |
Actividades: Investigación sobre las políticas apropiadas y creación de capacidad, estudios a nivel nacional y presentación de síntesis de las conclusiones en un taller regional. | UN | الأنشطة: البحوث التي تركز على السياسات وبناء القدرات، والدراسات على المستوى القطري، وتقديم خلاصات الاستنتاجات في حلقة عمل إقليمية. |
La Dirección Ejecutiva del Comité participó en un taller regional sobre las respuestas legales a la lucha contra el terrorismo internacional, organizado por la UNODC y la OCI en Jeddah, en 2010. | UN | واشتركت المديرة التنفيذية للجنة في حلقة عمل إقليمية عن الأشكال القانونية للتصدي للإرهاب الدولي، نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في عام 2010. |
Colaboró asimismo en un taller regional de la UEMAO sobre las negociaciones de facilitación del comercio y las posibilidades de establecer un servicio regional de ventanilla única. | UN | وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي. |
Conseguir formación para dos personas en un taller regional en lugar de formar a una docena, como mínimo, en uno nacional puede no resultar óptimo. | UN | فعلى سبيل المثال، يعد تدريب شخصين في حلقة عمل إقليمية مقارنة باثني عشر شخصاً أو أكثر في حلقة عمل وطنية أمراً أقل من المرجو. |
Los resultados de esas actividades, incluidas las recomendaciones preliminares, se debatirán en un taller regional que se organizará conjuntamente con el Ministerio de Comercio Exterior de Costa Rica y que está previsto celebrar en San José en febrero de 2005. | UN | وستجري مناقشة هذه الأنشطة، بما في ذلك التوصيات الأولية، في حلقة عمل إقليمية تُنظم بالاشتراك مع وزارة التجارة الخارجية في كوستاريكا وتعقد في سان خوسيه في شباط/فبراير 2005. |
Los resultados de la compilación de inventarios y bases de datos y las propuestas de anteproyectos fueron examinados con los interlocutores nacionales en un taller regional celebrado en Damasco (Siria) en enero de 2003. | UN | ونوقشت نتائج عمليتي الحصر وجمع قواعد البيانات ومسودات المشاريع المقترحة مع الشركاء الوطنيين في حلقة عمل إقليمية عُقدت في دمشق، سوريا، في كانون الثاني/يناير 2003. |
En octubre de 2007, participó en un taller regional sobre el problema de las desapariciones forzadas, celebrado en Lima y organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، شارك في حلقة عمل إقليمية بشأن مشكلة الاختفاء القسري عقدت في ليما ونظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Los días 9 y 10 de junio, el Relator Especial participó en un taller regional realizado en Rabat sobre prevención de la tortura en el marco de las transiciones hacia la democracia en el África septentrional. | UN | 18 - وفي يومي 9 و 10 حزيران/يونيه، اشترك المقرر الخاص في حلقة عمل إقليمية نُظمت في الرباط عن منع التعذيب في سياق الانتقالات الديمقراطية في شمال أفريقيا. |
9 de septiembre: la organización participó en un taller regional sobre el VIH/SIDA y la nutrición organizado por el Programa Mundial de Alimentos en el Camerún. | UN | 9 أيلول/سبتمبر: شاركت اللجنة في حلقة عمل إقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتغذية، نظمها مكتب برنامج الغذاء العالمي في الكاميرون. |
La organización cooperó con la Oficina Regional del PNUMA para el Asia Occidental en un taller regional sobre " Environmental security in the Arab and Mediterranean region " (Seguridad del medio ambiente en las regiones árabe y mediterránea), que tuvo lugar en Túnez en noviembre de 2008. | UN | وتعاونت الشبكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لغرب آسيا في حلقة عمل إقليمية بشأن " الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط " ، عُقدت في تونس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
27. La UNODC participó además en un taller regional sobre el fortalecimiento de capacidades y sensibilización para la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | 27- وشارك المكتب أيضاً في حلقة عمل إقليمية حول بناء القدرات وإذكاء الوعي بمكافحة الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية. |
En la actualidad, las lecciones aprendidas en Lami se están aplicando en otras ciudades de Fiji, y la experiencia adquirida en el contexto de ese proyecto y, en menor medida, en los de otras dos ciudades, será compartida en un taller regional del Pacífico. | UN | 14 - ويجري تطبيق الدروس المستفادة في لامي حالياً في مدن أخرى في فيجي. وسيتم تبادل الخبرات المتجمِّعة في إطار مشروع لامي، وبدرجة أقل، في مدينتين أخريين، في حلقة عمل إقليمية في المحيط الهادئ. |
Durante el bienio, se utilizaron recursos del programa para apoyar la participación del Camerún y las Comoras en un taller regional de planificación y simulación de la respuesta de emergencia para autoridades nacionales, que se celebró en Dakar en noviembre de 2012. | UN | 640 - استُخدمت موارد البرنامج لدعم مشاركة جزر القمر والكاميرون في حلقة عمل إقليمية عن التخطيط للاستجابة في حالات الطوارئ والمحاكاة لفائدة السلطات الوطنية، عُقدت في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
En mayo de 2014, la secretaría también participó, por invitación, en un taller regional para los Estados miembros de la Comunidad del Caribe sobre la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وفي أيار/مايو 2014، شاركت الأمانة أيضا، بناء على دعوة وجهت لها، في حلقة عمل إقليمية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة. |
Los participantes en un taller regional sobre gestión de los desechos electrónicos, celebrado en Osaka en julio de 2010, encomiaron estos manuales, y se ha pedido la preparación de otro manual sobre sistemas de devolución de productos. | UN | وأعرب المشاركون في حلقة العمل الإقليمية بشأن إدارة النفايات الإلكترونية، المعقودة في أوساكا في تموز/يوليه 2010، عن الثناء العاطر على الأدلة، وقدموا طلبات لإعداد دليل آخر، بشأن أنظمة الاسترداد. |
En mayo, la DAA actuó como proveedor de servicios de expertos en un taller regional organizado por Handicap International en Tayikistán. | UN | وقامت الوحدة في أيار/مايو بدور الخبير في حلقة العمل الإقليمية التي نظمتها المنظمة الدولية للمعوقين في طاجيكستان(). |