ويكيبيديا

    "en un vehículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سيارة
        
    • في مركبة
        
    • على مركبة
        
    • على سيارة
        
    • في عربة
        
    • بالسيارة
        
    • على متن مركبة
        
    • على متن سيارة
        
    • على عربة
        
    • من مركبة
        
    • بسيارة
        
    • بمركبة
        
    • داخل مركبة
        
    • إلى وسيلة
        
    • أحد المارة في سيارته
        
    Sentarse en un vehículo encendido en un espacio cerrado no es inteligente. Open Subtitles الجلوس في سيارة شغّالة في مكان مغلق ليست فكرة عبقرية
    Después presuntamente lo metieron en un vehículo militar y le dijeron que lo iban a llevar al campo y a fusilar bajo un puente. UN وأفيد أنه وضع بعد ذلك في سيارة عسكرية وأُخبر بأنه سيؤخذ الى الريف ويُعدم رميا بالرصاص تحت أحد الكباري.
    Aunque distaba mucho de haberse recuperado, fue devuelto a la prisión en un vehículo normal y no en una ambulancia. UN ورغم عدم تماثله للشفاء، أُعيد إلى السجن في مركبة نقل عادية بدلاً من سيارة إسعاف.
    Después de ser obligado a quitarse parte de la ropa y quedarse frente a su casa a bajas temperaturas, le vendaron los ojos, lo esposaron y se lo llevaron en un vehículo militar. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    El producto se aplica en un volumen de agua de al menos 50 litros por ha y, en general, se utilizan pulverizadores montados en un vehículo o tractor. UN ويستخدم المنتج على حجم مياه يصل إلى 50 لتراً على الأقل لكل هكتار، كما تستخدم بشكل عام أجهزة رش تركب على مركبة أو جرار.
    La ventaja de tener un rastreador GPS en un vehículo es que te permite quedarte cerca de tu objetivo. Open Subtitles الميزة في أن تضع جهاز تحديد المواقع على سيارة أنه يسمح لك .. بالبقاء قريباً من هدفك
    Figueroa fue detenido y llevado en un vehículo sin placas. UN وقد اعتُقل فيغيروا ووضع في سيارة لا تحمل لوحات معدنية.
    Hombres vestidos de uniforme militar, llegados después en un vehículo de la policía, comenzaron a asestarle puñetazos y patadas. UN وقد بدأ رجال يرتدون الزي العسكري وصلوا في سيارة للشرطة في لكمه وركله.
    Tras ser golpeado repetidamente en la cara y las costillas, dos policías de paisano lo condujeron en un vehículo de la policía al hospital, donde se le dieron varios puntos de sutura en la frente. UN وقد تعرض للضرب عدة مرات على وجهه وأضلعه. وفي النهاية نقله إلى المستشفى شرطيان يرتديان زياً مدنياً في سيارة للشرطة.
    El agresor habría abandonado el lugar en compañía de otro agente policial en un vehículo con distintivos oficiales de la Ertzaintza. UN وغادر المعتدي المكان بصحبة شرطي آخر في سيارة تحمل العلامات الرسمية لشرطة الباسك المستقلة.
    Posteriormente el oficial y un colega huyeron en un vehículo robado. UN ثم هرب رجل الشرطة بعد ذلك هو وزميل له في سيارة مسروقة.
    Luego, los dos asaltantes huyeron con el dinero en un vehículo de propiedad del Sr. Yorke. UN وهرب المقتحمان بعد ذلك بالمال في سيارة يملكها السيد يورك.
    Además, transportó pasajeros no autorizados en un vehículo de las Naciones Unidas. UN وقد أقل الموظف أيضاً ركاباً غير مأذون لهم في مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    El ex-Jefe de Estado Mayor del Grupo Lima, Amos Cheaye, fue visto en un vehículo tratando de reclutar refugiados liberianos en Nicla. UN وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا.
    Un funcionario fue acusado de haber sustraído el dinero que un colega había dejado en un vehículo del Organismo. UN ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة.
    El producto se aplica en un volumen de agua de al menos 50 litros por ha y, en general, se utilizan pulverizadores montados en un vehículo o tractor. UN ويستخدم المنتج على حجم مياه يصل إلى 50 لتراً على الأقل لكل هكتار، كما تستخدم بشكل عام أجهزة رش تركب على مركبة أو جرار.
    Le hablaré al padre sobre esto, y veré si lo podemos llevar en un vehículo alternativo o algo. Open Subtitles سأتحدث مع الكاهن بشأن ذلك، و سأرى إن كان بإمكاني الحصول على سيارة بديلة
    Después habría recibido golpes en torno a la cabeza y el hombro derecho en un vehículo cuando se trasladaban a la comisaría de Bismarckstrasse. UN ثم ضرب حول الرأس والكتف اﻷيمن في عربة اقتيد فيها الى مخفر شرطة بسماركشتراس.
    Según parece, fueron detenidos en Diyarbakir por agentes de seguridad vestidos de paisano, que los introdujeron en un vehículo. UN ويدعى أنهما احتجزا في ديار بكر من قبل أفراد للأمن في زي مدني وأخذ أخذاً بالسيارة.
    Galgi Shamkhanovich Bashaev fue supuestamente sacado de su coche, introducido en un vehículo y recluido en centros de detención no oficiales. UN أما غالغي شامخنوفيتش بشاييف فقد ذكر أنه أخرج من سيارته وألقي به على متن مركبة واحتجز في مرافق اعتقال غير رسمية.
    17. Según informes recibidos se habían enviado " exploradores " por delante del desfile en un vehículo para recoger información. UN 17- ويُروى أن كشافين سبقوا القافلة على متن سيارة لجمع المعلومات.
    b) cualquier convenio aplicable al transporte de mercancías por carretera en la medida en que dicho convenio, de acuerdo con sus normas, sea aplicable al transporte de mercancías cargadas en un vehículo de transporte por carretera que sea transportado a bordo de un buque; UN (ب) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع الطرقي، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع التي تظل محمّلة على عربة شحن طرقي منقولة على متن سفينة؛ أو
    El cartógrafo trabaja en un vehículo cuya posición se señala automáticamente en el mapa básico en pequeña escala que aparece en la pantalla de la computadora. UN فرسام الخرائط يعمل من مركبة يظهر موقعها تلقائيا على خريطة اﻷساس الصغيرة المقياس التي تعرض على شاشة الحاسوب.
    Los dos intrusos se apoderaron del dinero y huyeron del lugar de los hechos en un vehículo perteneciente al Sr. Yorke. UN وبعد ذلك، قام الدخيلان بسرقة النقود ولاذا بالفرار بسيارة يمتلكها السيد يورك.
    Ellos estaban en un vehículo cuando la onda expansiva lo golpeó, y lo volcó sobre una colina. Open Subtitles لقد كانوا بمركبة حينما وقعت صدمة الموجة فسقطوا من على حافة
    Los atrapamos y están encerrados en un vehículo de misión de fuerza. Open Subtitles قبضنا عليهما وحبسناهما داخل مركبة القوات
    18.15 Se prestará especial atención al desarrollo de empresas y a la creación de redes y conglomerados de empresas, a los planes innovadores en materia de gestión y tecnología y a mejorar los vínculos entre la tecnología y el desarrollo sectorial, a fin de aprovechar las actividades que realizan los países miembros a título individual para mejorar la competitividad y convertir las innovaciones en un vehículo eficaz de desarrollo. UN 18-15 وسيولى اهتمام خاص لتنمية المشاريع، وإقامة الشبكات والمجموعات، ووضع النظم الابتكارية في مجالي الإدارة والتكنولوجيا، وتحسين الروابط بين التكنولوجيا والتنمية القطاعية، لغرض تسخير الجهود التي تبذلها فرادى البلدان الأعضاء لتحسين قدراتها التنافسية وتحويل الابتكارات إلى وسيلة فعالة للتنمية.
    El autor huyó como consecuencia de dicha orden y tuvo que caminar 100 km hasta que consiguió proseguir su viaje en un vehículo que lo llevó hasta San Pedro. UN وبناءً على ذلك، فرّ صاحب الشكوى مشياً مسافة 100 كيلومتر قبل أن يأخذه أحد المارة في سيارته ويواصل رحلته حتى بلغ سان بيدرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد