ويكيبيديا

    "en un volumen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجلد
        
    • في كتاب
        
    • وفي مجلد
        
    • مجلد واحد عن
        
    Se ha decidido recoger en un volumen las ponencias y debates de estos simposios, así como los de otros dos simposios celebrados anteriormente. UN وتقرر أن تُنشر الآن في مجلد ورقات ومداولات هاتين الندوتين إلى جانب ورقات ومداولات الندوات الأخرى التي عُقدت من قبل.
    Instó a la secretaría a que formulara propuestas concretas para hacer más eficiente el programa, por ejemplo, reuniendo varios estudios en un volumen general. UN وحث اﻷمانة على تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط المنشورات وزيادة فعاليتها، وذلك مثلاً، بإدماج عدة دراسات في مجلد عام واحد.
    También se reunirán al menos en un volumen que se publicará en colaboración con una editorial universitaria. UN كما ستجمع في مجلد واحد محرر، سينشر بالمشاركة مع مؤسسة نشر أكاديمية.
    Como los tribunales nacionales aplican cada vez más las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, es imperativo que las decisiones del Comité estén disponibles en todo el mundo en un volumen debidamente compilado e indizado. UN ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي.
    Algunos aspectos jurídicos de la utilización de los fondos marinos " . Publicado en un volumen sobre un simposio internacional celebrado en Italia. (Publicado en Roma, en inglés, en 1970) (coautor). UN بعض الجوانب القانونية لاستخدام قاع البحار، ورد في كتاب عن الندوة الدولية المعقودة في ايطاليا )نشر في روما باللغة الانكليزية في عام ١٩٧٠( )شارك في التأليف(.
    Los documentos de la Conferencia se publicarán en un volumen, que comprenderá el informe de la Conferencia y las resoluciones aprobadas. UN وسيجري نشر وقائع المؤتمر في مجلد واحد يحتوي على تقرير المؤتمر والقرارات المتخذة.
    Como los tribunales nacionales aplican cada vez más las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, es imperativo que las decisiones del Comité estén disponibles en todo el mundo en un volumen debidamente compilado e indizado. UN ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي.
    El material que se presenta allí se publica posteriormente en un volumen que reúne las actas de las sesiones. UN وما يُقَدَّم من مواد يُنْشَر في وقت لاحق في مجلد يحوي أعمال المؤتمر.
    Anteriormente estas cuentas se incluían en un volumen separado. UN وقد كان هذان الحسابان يدرجان من قبل في مجلد مستقل.
    Anteriormente estas cuentas se incluían en un volumen separado. UN وقد كانت هذه الحسابات تدرج من قبل في مجلد مستقل.
    Las ponencias presentadas durante esa reunión de grupo de expertos se publicarán en un volumen editado. UN وستصدر الورقات المنبثقة عن هذا الاجتماع في مجلد محرر.
    Ocho documentos encargados en el marco del proyecto se publicarán en 2011 en un volumen editado. UN وستُنشر ثمان ورقات طُلب إعدادها في إطار هذا المشروع في مجلد منقح في عام 2011.
    Los resultados de la investigación se publicarán en 2011 en un volumen editado. UN وستصدر محصلة البحث في مجلد منقح في عام 2011.
    El resultado final de la investigación se publicará en 2011 en un volumen editado. UN وستنشر النتائج النهائية للبحث في مجلد منقح في عام 2011.
    Con respecto al proyecto en su conjunto, su coordinador debe ocuparse de la publicación comercial de los resultados en un volumen de recopilación que incluya los puntos salientes de todos los estudios. UN وفيما يتعلق بنتائج المشروع ككل، فإن المهمة الحالية لمنسق المشروع تتمثل في تأمين النشر التجاري لنتائج المشروع في مجلد واحد يشمل أجزاء بارزة مختارة من جميع دراسات الحالة.
    La secretaría reúne y edita el informe básico, junto con el informe del grupo de examen y una reseña sucinta de esa reunión, para su publicación por las Naciones Unidas en un volumen único. UN وتقوم اﻷمانة بجمع تقرير المعلومات اﻷساسية وكذلك تقرير فريق الاستعراض ووصف موجز لمداولات هذا الاجتماع، واعداد كل ذلك للنشر في مجلد واحد تنشره اﻷمم المتحدة.
    La primera consiste en una recopilación en un volumen de las leyes de Tokelau, una obra concebida para mejorar el acceso de Tokelau a las leyes ya existentes y para facilitar la utilización apropiada del poder legislativo que fue concedido al Territorio en virtud de la Ley de Enmienda de Tokelau de 1996. UN ويتمثل اﻷول في مجلد يضم مجموعة من قوانين توكيلا أعد بغرض تحسين إمكانية وصول توكيلاو إلى التشريعات القائمة وتيسير استعمال السلطة التشريعية الممنوحة لﻹقليم بموجب قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦.
    Además, las monografías sin editar presentadas en el Simposio se han reunido en un volumen encuadernado que se puede facilitar a quien lo solicite. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جُمعت الورقات التي لم تتعرض للتحرير، والتي عرضت على الندوة، في مجلد يمكن الحصول عليه من خلال تقديم طلب بذلك.
    ii) En 1995, la Misión elaboró una versión simplificada en bengalí del ATLP (Material de capacitación de APPEAL para personal encargado de la alfabetización) de UNESCO en un volumen; UN ' ٢ ' وضعت دام، في عام ١٩٩٥، نسخة مبسطة من المواد التي يستعملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لتوفير التعليم للجميع، التابع لليونسكو، في تدريب العاملين في ميدان محو اﻷمية في مجلد واحد باللغة البنغالية؛
    El proyecto de indicadores de TIC persigue el objetivo de reunir las diversas fuentes de información en un volumen anual y un sitio web, cuya primera edición aparecerá en octubre de 2003. UN ويهدف مشروع مؤشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تجميع المصادر العديدة للمعلومات سنوياً في كتاب وعلى موقع شبكي، وسيصدر الإصدار الأول في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Las conclusiones se publicaron en 2009 en tres documentos de programas y en 2010 en un volumen editado. UN وقد نشرت نتائج البحث في ثلاث ورقات برنامجية في عام 2009 وفي مجلد منقح في عام 2010.
    El informe de la Conferencia se editará en un volumen. UN 9 - سيصدر تقرير من مجلد واحد عن أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد