ويكيبيديا

    "en una cárcel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سجن
        
    • في أحد السجون
        
    • في أحد سجون
        
    • فى سجن
        
    • بسجن
        
    • في أي سجن
        
    Otros 16 todavía están detenidos en una cárcel del El-Aaiún a la espera de que concluyan sus juicios. UN ولا يزال ستة عشر آخرون محتجزين في سجن في مدينة العيون لحين الانتهاء من محاكماتهم.
    Ahora le parecerá muy noble, pero créame, después de pasarse unos años en una cárcel federal, lo verá diferente. Open Subtitles الآن,هذا قد يبدو عمل نبيل الآن لكن صدقيني,بعد أن تصبحي في سجن فدرالي لعدة سنوات,ستشعرين بالعكس
    Odio esta casa, a decir verdad es como vivir en una cárcel de muñecas. Open Subtitles أَكْرهُ هذا البيتِ، لأقول لك الحقيقة هي مثل العيش في سجن دميةِ.
    En uno de los casos la persona desaparecida fue localizada en una cárcel. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    En lo que sin duda será recordado como uno de los casos más graves de intimidación, la periodista Yineth Bedoya fue secuestrada y sometida a tratos inhumanos y degradantes mientras atendía una cita en una cárcel de Bogotá. UN وليس ثمة شك في أن حالة الصحفية يينيث بيدويا التي اعتُقلت وتعرضت لمعاملة لا إنسانية ومهينة بينما كانت في مهمة لها في أحد سجون بوغوتا ستُعتبر مثلاً على إحدى أخطر حالات الترهيب.
    ¿Me perdonaste la vida en México, para encerrarme en una cárcel americana? Open Subtitles لقد أنقذت حياتي في المكسيك فقط لوضعي في سجن أمريكي؟
    El pueblo timorense vive como en una cárcel, vigilado por los militares y por la policía. UN فشعب تيمور الشرقية يعيش في سجن كبير تحت مراقبة الجيش والشرطة.
    El párrafo 4 estipula que los delincuentes juveniles cumplirán la condena en una cárcel de menores. UN وتنص الفقرة ٤ على أن الحدث الجانح يقضي عقوبته في سجن اﻷحداث.
    Hay que señalar que en el sistema sueco está terminantemente prohibido mantener detenido a un niño en una cárcel, un centro de detención o una dependencia policial. UN وينبغي التأكيد على أنه يحظﱠر مطلقاً بموجب النظام السويدي احتجاز أطفال دون سن السادسة عشرة في سجن في مركز احتجاز أو زنزانة شرطة.
    También fue privado de sus derechos políticos para dos años y actualmente cumple su condena en una cárcel de Beijing. UN كذلك فإنه قد جُرد من حقوقه السياسية لمدة عامين وهو يقضي الآن العقوبة المحكوم عليه بها في سجن في بكين.
    En ese momento estaba embarazada y fue recluida en una cárcel del condado. UN وكانت حاملاً في ذلك الوقت ومحبوسة في سجن ريفي.
    A una mujer de 38 años con VIH se le practicaron pruebas cuando estaba detenida en una cárcel del condado. UN وهناك امرأة عمرها 38 سنة كانت مصابة بفيروس نقص المناعة البشري وأجري لها تشخيص بينما كانت معتقلة في سجن محلي.
    Durante casi 10 meses han estado presos en una cárcel de Kosovska Mitrovica 43 serbios detenidos arbitrariamente por la KFOR y la UNMIK sin fundamento jurídico. UN وهناك 43 صربيا اعتقلتهم تعسفيا القوة الدولية والإدارة المؤقتة دون أسباب قانونية وظلوا محتجزين في سجن كوسوفسكا ميتروفيتسا فترة تناهز عشرة أشهر.
    Sostiene que es inimaginable que a los principales opositores sudaneses del régimen se los detuviera en una cárcel con una puerta sin llave. UN وتقول إن احتجـاز معارضين سودانيين رئيسيين للنظـام في سجن أبوابه غير مقفلة هو ضرب من الخيال.
    Próximamente, el Magistrado Parker será el presidente de la sala en el juicio de tres comandantes del Ejército de Liberación de Kosovo, acusados en relación con el trato dado a civiles serbios en una cárcel de Kosovo. UN وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو.
    Se dice que fue visto por testigos en una cárcel en Egipto en 2001. UN ويُزعم أن شهوداً رأوه في سجن بمصر في عام 2001.
    En 2003, la familia del autor recibió un certificado de defunción en el que se confirmaba que el hermano del autor había fallecido en una cárcel de Trípoli, sin indicar las causas de la muerte. UN وفي عام 2003، تلقت أسرة صاحب البلاغ شهادة وفاة تؤكد وفاة شقيق صاحب البلاغ في سجن طرابلس، دون الإشارة إلى سبب الوفاة.
    Por esa llamada se encuentra ahora recluída en una cárcel federal con una condena de 15 años y ha perdido la custodia de su hija. UN ونتيجة لهذا الاتصال الهاتفي أصبحت الآن نزيلة في أحد السجون الاتحادية لمدة 15 سنة، وفقدت حضانة ابنتها.
    2.3. A las 19.00 horas del 5 de enero de 1999, presuntamente se ordenó a la Sra. Sultanova que trajera toda su ropa y alimentos de la casa con objeto de visitar al marido, Sobir Ruzmetov, en una cárcel en Urgench. UN 2-3 وفي الساعة السابعة من مساء يوم 5 كانون الثاني/يناير 1999، قيل إنه طُلب من السيدة سلطانوفا أن تحضر ومعها كل ثيابها وطعامها من المنزل لزيارة زوجها، السيد سوبير روزميتوف، القابع في أحد سجون أورغينش.
    Si la información que proporcionas nos lleva a la detención de Latif, obtendrás una sentencia reducida en una cárcel británica. Open Subtitles اذا كانت المعلومات التى ستقدما لنا ستؤدى الى اعتقال لطيف ستحصل على حكم مخفف فى سجن بريطانى
    ¿De verdad podéis ejecutar a gente en una cárcel local? Open Subtitles هل فعلاً مسموح لكم بإعدام المساجين بسجن محلي؟
    2.5. Según el autor de la queja, esas presuntas agresiones demostraban que era probable que se lo tratara de manera similar en una cárcel de los Estados Unidos, lo que equivaldría a tortura con arreglo al párrafo 3 b) del artículo 22 de la Ley de extradición. UN 2-5 وحسب ما قاله المشتكي، فإن تلك الاعتداءات المزعومة تدل على احتمال تعرضه لمعاملة مشابهة في أي سجن في الولايات المتحدة، وهي معاملة تبلغ حد التعذيب بموجب المادة 22(3)(ب) من قانون تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد