ويكيبيديا

    "en una carta posterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي رسالة لاحقة
        
    • وفي رسالة أخرى
        
    • وفي رسالة تالية
        
    • وفي رسالة متابعة
        
    • في رسالة لاحقة
        
    en una carta posterior, de fecha 10 de mayo de 1993, el Gobierno de Chipre confirmaba que su contribución voluntaria para el período de 12 meses que comenzaba el 16 de junio de 1993 se elevaría a 18,5 millones de dólares. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣، أكدت حكومة قبرص أن تبرعها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ستتم زيادته ليبلغ ٥,١٨ مليون دولار.
    en una carta posterior, de fecha 10 de mayo, el Representante Permanente de Chipre me informó de que la contribución voluntaria que aportaría su Gobierno a la UNFICYP para el período de 12 meses que comenzaría el 15 de junio de 1993 se aumentaría a 18,5 millones de dólares. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ١٠ أيار/مايو، أبلغني الممثل الدائم لقبرص بأن تبرع حكومته للقوة عن فترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ستتم زيادته الى ١٨,٥ مليون دولار.
    en una carta posterior del autor, de fecha 4 de junio de 1997, éste señala que no le satisface la suma que se le ha ofrecido y solicita la intervención del Comité. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    en una carta posterior de fecha 19 de agosto de 2003, dirigida a la Misión Permanente de los Estados Unidos de América, el Relator Especial agradeció la respuesta de aquélla en nombre de la Autoridad Provisional de la Coalición y propuso el período del 22 al 27 de septiembre de 2003 para su visita al Iraq. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالرد الوارد من البعثة بالنيابة عن سلطة التحالف المؤقتة، واقترح أن يقوم بزيارته في الفترة من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    en una carta posterior, de fecha 10 de mayo de 1993, el Gobierno de Chipre confirmaba que su contribución voluntaria durante el período de 12 meses a partir del 16 de junio de 1993 aumentaría a 18,5 millones de dólares. UN وفي رسالة تالية مؤرخة ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٣، أكـدت حكومــة قبرص زيــادة التبــرع المقدم منها لفتــرة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٨,٥ مليون دولار.
    en una carta posterior, de fecha 29 de mayo de 1996, dirigida al Secretario, el Presidente de AFICS/Moscú indicó que: UN وفي رسالة متابعة موجهة إلى اﻷمين بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٦٩٩١، قال رئيس الرابطة في موسكو:
    El gobernador de Phnom Penh, en una carta posterior al primer ministro, solicitó al Gobierno que cediera parcelas a familias que vivían en cuatro asentamientos de precaristas en Phnom Penh. UN وطلب حاكم بنوم بنه في رسالة لاحقة موجهة إلى رئيس الوزراء أن تهب الحكومة الأراضي إلى الأسر التي تعيش في أربع مستوطنات في بنوم بنه.
    en una carta posterior del autor, de fecha 4 de junio de 1997, éste señala que no le satisface la suma que se le ha ofrecido y solicita la intervención del Comité. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    en una carta posterior del autor, de fecha 4 de junio de 1997, éste señala que no le satisface la suma que se le ha ofrecido y solicita la intervención del Comité. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    en una carta posterior del autor, de fecha 4 de junio de 1997, éste señala que no le satisface la suma que se le ha ofrecido y solicita la intervención del Comité. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    en una carta posterior, de fecha 25 de enero de 2008 de los dos facilitadores del proceso de preparación, el Embajador Maged A. Adbelaziz de Egipto y el Embajador Johan L. Løvald de Noruega, se recogieron a grandes rasgos las modalidades de los períodos de sesiones de examen. UN 3 - وفي رسالة لاحقة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008، حدد مُيسرا العملية التحضيرية، السفير ماجد عبد العزيز من مصر، والسفير يوهان. ل. لوفالد من النرويج، طرائق عمل الدورات الاستعراضية.
    en una carta posterior, de fecha 11 de febrero de 2010, dirigida al Director General, el Ministro señaló que el Gobierno estaba a la espera de la aprobación presidencial para confirmar si Indonesia podría acoger el 14º período de sesiones de la Conferencia General en Bali. UN وفي رسالة لاحقة إلى المدير العام، مؤرخة 11 شباط/فبراير 2010، ذكر الوزير أن الحكومة تنتظر موافقة الرئيس قبل تأكيد ما إذا كانت إندونيسيا ستتمكّن من استضافة دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة في بالي.
    en una carta posterior de fecha 9 de julio, el Estado presentó información adicional sobre una persona con un nombre similar al que figuraba en la lista de personas sujetas a sanciones. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة 9 تموز/يوليه، قدمت الدولة معلومات إضافية عن اسم الشخص الذي يشبه اسمه اسم أحد الأفراد المدرجين في القائمة.
    433. en una carta posterior de 19 de junio de 1996, el Gobierno contestó al caso de Arutyunyan Artyom y Karapetyan Karen, que el Relator Especial había transmitido por carta de 12 de diciembre de 1995 (véase E/CN.4/1996/35/Add.1, párr. 574). UN ٣٣٤- وفي رسالة لاحقة مؤرخة في ٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ردت الحكومة على حالة أروتيونيان أرتيوم وكارابيتيان كارين، التي كان المقرر الخاص قد أحالها في رسالته المؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرة ٤٧٥(.
    en una carta posterior, de fecha 6 de diciembre de 2000, dirigida al Presidente del Consejo (S/2000/1167), el Secretario General informó al Consejo de que, para suceder al Sr. Knutsson, había decidido nombrar al Sr. Staffan de Mistura, quien trabajaría en estrecha coordinación con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفي رسالة لاحقة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين ستافان دي موتسورا، ليخلف السيد نوتسون، برتبة أمين عام مساعد، وبأنه سيعمل بالتنسيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    en una carta posterior de fecha 26 de noviembre de 2001 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2001/1128), el Secretario General dijo que la UNOWA, que tendría su sede en Dakar, se denominaría Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental y describió las funciones de la Oficina. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/1128)، أوضح الأمين العام أن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي سيُنشأ في داكار، سيُشار إليه باعتباره مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، وحدد المهام المسندة للمكتب.
    en una carta posterior al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 29 de julio, esbocé mi plan de llevar a cabo un despliegue en tres fases de tropas internacionales, entre ellas una fuerza de vanguardia de la CEDEAO, seguida de una fuerza multinacional reforzada, que a su vez sería relevada por una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 تموز/يوليه، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، تشمل القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي ستعقبها قوة معززة متعددة الجنسيات، تحل محلها عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    en una carta posterior, el ministro provincial de minería de Kivu del Norte amplió la disposición para incluir también a las minas de Masisi validadas. UN وقد وسع وزير المناجم في مقاطعة كيفو الشمالية نطاق هذا القرار في رسالة لاحقة ليشمل أيضا المناجم المعتمدة في ماسيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد