en una conferencia internacional, la Organización de Prisiones había sido premiada por la gestión y la reinserción social de los reclusos. | UN | وكانت المنظمة التي تسهر على أحوال السجون قد استلمت جائزة في مؤتمر دولي تقديرا لإدارتها للمجرمين وإعادة تأهيلهم. |
Se podrían examinar recomendaciones sobre este aspecto en particular en una conferencia internacional sobre cooperación Sur-Sur. | UN | ويمكن النظر في التوصيات المتعلقة بهذا الوجه الخاص في مؤتمر دولي يعقد بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los resultados y las recomendaciones se presentarán a finales de 1998, en una conferencia internacional que organizará el Gobierno de Noruega. | UN | وسوف تقدم النتائج والتوصيات في نهاية عام ١٩٩٨، وذلك في مؤتمر دولي تنظمه حكومة النرويج. |
b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional para la formulación de una reserva a un tratado aprobado en el marco de esa conferencia; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛ |
En consecuencia, se requiere una labor concertada de la comunidad internacional, que debería tratar la cuestión de la deuda externa en una conferencia internacional. | UN | وعلى ذلك فإن أزمة الديون تتطلب جهودا منسقة من جانب المجتمع الدولي تتصدى لمسألة الديون الخارجية في مؤتمر دولي. |
1999. Preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú | UN | 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو |
En junio de 2002 más de 50 organizaciones no gubernamentales participaron en una conferencia internacional sobre juventud en conflicto con la ley, en África. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا. |
Del 9 al 11 de noviembre, participó en una conferencia internacional sobre la lucha contra la financiación del terrorismo celebrada en Viena. | UN | وفي الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك في مؤتمر دولي عن مكافحة تمويل الإرهاب عقد في فيينا. |
Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre la observancia de los derechos humanos internacionalmente reconocidos en los tribunales internos, Siena, 1993 | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993 |
Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre el futuro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, Cambridge, 1997 | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997 |
Representaban a México en una conferencia internacional de análisis financiero y me invitaron al palacio de una especie de duque. | Open Subtitles | انهم يمثلون المكسيك في مؤتمر دولي مالي ودعيت الى القصر |
Tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración para un futuro mejor " y el comunicado conjunto aprobados en una conferencia internacional de comités municipales de partidos socialistas, celebrada en Belgrado del 22 al 24 de septiembre de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La ONUDI inició su programa sobre desarrollo industrial ecológicamente sostenible en una conferencia internacional como preparativo para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقد بدأت اليونيدو في اﻹعلان عن برنامجها للتنمية الصناعية السليمة بيئيا في مؤتمر دولي عُقد للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La propuesta fue aprobada por primera vez en noviembre de 1996 en una conferencia internacional sobre prevención de conflictos, desarme y desarrollo en el África occidental. | UN | وكان الاقتراح قد تبني أولا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في مؤتمر دولي بشأن منع المنازعات، ونزع السلاح والتنمية في غرب أفريقيا. |
En el proyecto del estatuto de la corte, que se examinará en una conferencia internacional de plenipotenciarios en junio de 1998, se incorporará casi con toda certeza una referencia concreta a los delitos internacionales cometidos por razón de sexo. | UN | ويكاد يكون في حكم المؤكد أن تدرج إشارة محددة إلى الجرائم الدولية القائمة على نوع الجنس في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي سيجري النظر فيه في مؤتمر دولي للمفوضين يُعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Además, la CESPAO participó en una conferencia internacional sobre el tema “Nuevos acontecimientos económicos y sus efectos sobre la economía de los países árabes”, organizado por el Instituto en Túnez en junio de 1998. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en dicha conferencia; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛ |
b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en esa conferencia; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛ |
b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional, para la adopción del texto de un tratado...; | UN | " (ب) الممثلون المعتمدون من قبل الدول لدى مؤتمر دولي لغرض اعتماد نص معاهدة بين دول ومنظمات دولية؛ |
en una conferencia internacional celebrada en Ginebra, a la que asistieron expertos gubernamentales, se distribuyeron ejemplares del Capital Markets Forum Decision Paper sobre la responsabilidad civil de los auditores de empresas. | UN | وفي مؤتمر دولي عقد في جنيف وحضره عدد من الخبراء الحكوميين وزعت نسخ من ورقة قرار بشأن المسؤولية المدنية لمراجعي حسابات الشركات صدرت عن منتدى أسواق رأس المال الذي نظمته الرابطة. |
Cuando se haya invitado a organizaciones no gubernamentales a participar en una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas, su acreditación es prerrogativa de los Estados Miembros, ejercida por conducto del comité preparatorio respectivo. | UN | عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، فإن اعتماد وثائق تفويضها يكون من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال لجنتها التحضيرية. |
Estos seminarios regionales deberán asimismo culminar en una conferencia internacional conjunta de las organizaciones no gubernamentales juveniles y el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial y el FMI, antes del año 2001. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١. |
Posteriormente, la Asamblea ha establecido un comité preparatorio para preparar un proyecto de convención para esa Corte, para que pueda considerarse en una conferencia internacional de plenipotenciarios. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة منذ ذلك الحين لجنة تحضيرية ﻹعداد مشروع اتفاقية لمحكمة من ذلك القبيل يمكن أن ينظر فيه مؤتمر دولي للمفوضين. |
En noviembre de 2000, los resultados se expondrán en una conferencia internacional sobre la incorporación de la problemática de género que se celebrará en París y que será organizada conjuntamente por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Consejo Nórdico de Ministros. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ستعرض النتائج على مؤتمر دولي سيعقد في باريس بشأن تعميم المنظور الجنساني، تشترك في تنظيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع مجلس وزراء بلدان الشمال. |
En vista de ello, se podría mantener un diálogo político en un marco multilateral, en el que participen todos los países acreedores y deudores en pie de igualdad, en una conferencia internacional o en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء ذلك، يمكن إقامة حوار سياسي، ضمن اﻹطار المتعدد اﻷطراف، تشترك فيه جميع البلدان الدائنة والبلدان المدينة كشركاء متساويين، ويمكن أن يتم ذلك في إطار مؤتمر دولي أو ضمن إطار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |