ويكيبيديا

    "en una fuerza positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قوة إيجابية
        
    • قوة إيجابية تعمل
        
    • الى قوة ايجابية
        
    Unas Naciones Unidas eficaces pueden paliar las consecuencias negativas de la globalización y transformarla en una fuerza positiva. UN وبوجود أمم متحدة فعالة يمكنها أن تخفف من التأثيرات السلبية للعولمة، وتحولها إلى قوة إيجابية.
    La globalización debe transformarse en una fuerza positiva que habilite al mundo en desarrollo. UN فيجب تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تكون في خدمة بلدان العالم النامي.
    La globalización debe convertirse en una fuerza positiva para todo el hombre y para todos los hombres. Es decir, lograr el bienestar de la humanidad entera. UN وينبغي أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح البشر كافة، بما يعنيه ذلك من تحقيق الرفاه للإنسانية جمعاء.
    Esta causa no puede ser extirpada si no hacemos que la globalización se transforme en una fuerza positiva que otorgue beneficios tangibles a todas las naciones y a todos los seres humanos. UN ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء.
    A fin de lograr que " la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo " , como pide la Declaración, es necesario gestionarla mejor. UN ولضمان " جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح الجميع " ، حسبما يدعو الإعلان، يلزم إدارة العولمة على نحو أفضل.
    La globalización debería haberse convertido en una fuerza positiva para todos los países y pueblos. UN وذكرت كوبا أنه ينبغي للعولمة أن تحول نفسها إلى قوة إيجابية لجميع الشعوب والدول.
    Algunos de esos países necesitan encontrar formas eficaces para transformar el papel de las fuerzas armadas, que dejarían de ser la fuerza desestabilizadora del pasado para convertirse en una fuerza positiva en el presente y en el futuro que fomenta la seguridad y la estabilidad y no la desconfianza. UN ويحتاج بعض هذه البلدان إلى العثور على طريقة فعالة لتغيير دور العسكر، من قوة مزعزعة للاستقرار في الماضي، إلى قوة إيجابية في الحاضر والمستقبل، تنشر اﻷمن والاستقرار لا انعدام الثقة.
    Compartimos la opinión del Secretario General, que aparece en su informe a la Cumbre del Milenio, de que el principal desafío al que nos enfrentamos es lograr que la mundialización se transforme en una fuerza positiva que beneficie a todos los pueblos del mundo. UN إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم.
    Esas colaboraciones y actividades pueden resultar muy importante para velar por que los beneficios y costos de la mundialización se distribuyan más equitativamente y la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todas las personas del mundo. Anexo I UN وهذه الشراكات والأنشطة كفيلة بأن تضطلع بدور هام في ضمان تقاسم فوائد العولمة وتكاليفها بشكل أكثر إنصافا وفي تحويل العولمة إلى قوة إيجابية تستفيد منها جميع شعوب العالم.
    En la Declaración se reafirma la responsabilidad colectiva de la comunidad internacional de respetar y defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad, y conseguir que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, tal como se enuncia en la Declaración del Milenio. UN ويعيد إعلان بروكسل تأكيد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وضمان تحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح شعوب العالم كافة حسبما ورد في إعلان الألفية.
    No hay una respuesta simple que permita superar esas faltas, pero la búsqueda de soluciones debería enfocarse hacia dos objetivos amplios, que contribuirían a transformar la globalización en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo. UN وليس هناك رد بسيط يمكن أن يساعد في التغلب على هذا القصور، وإن كان ينبغي أن يتجه البحث عن حلول صوب تحقيق هدفين واسعين سيسهمان في تحويل العولمة إلى قوة إيجابية بالنسبة إلى كل سكان العالم.
    A todos compete la responsabilidad individual y colectiva de adoptar medidas concretas para cumplir los objetivos y planes amplios de desarrollo convenidos y hacer realidad el compromiso contraído por los dirigentes mundiales de convertir la globalización en una fuerza positiva. UN وتقع على عاتق الجميع المسؤولية الفردية والجماعية عن اتخاذ تدابير محددة لتحقيق الأهداف والخطط الإنمائية الواسعة المتفق عليها، والوفاء بتعهد قادة العالم بتحويل العولمة إلى قوة إيجابية.
    Afirmaron que, en su forma actual, la globalización perpetúa e incluso aumenta la marginación de los países del Sur y exigieron transformarla radicalmente en una fuerza positiva de cambio para todos los pueblos. UN كما أكدوا أن العولمة بصيغتها الراهنة تديم، بل تفاقم، تهميش بلدان الجنوب، وطالبوا بتحويلها جذريا إلى قوة إيجابية للتغيير خدمة لمصلحة جميع الشعوب.
    Por consiguiente, la globalización tiene que transformarse en una fuerza positiva de cambio para todos los pueblos, que beneficie al mayor número de países y haga prosperar y potencie a los países en desarrollo, y no contribuya a su continuo empobrecimiento y dependencia del mundo desarrollado. UN وبالتالي، فإن العولمة يجب أن تتحول إلى قوة إيجابية للتغيير بالنسبة لجميع الشعوب، يستفيد منها جميع البلدان، وتسهم في ازدهار وتمكين البلدان النامية، لا في إدامة فقرها واعتمادها على العالم المتقدم.
    Por consiguiente, la globalización tiene que transformarse en una fuerza positiva de cambio para todos los pueblos, que beneficie a todos los países y contribuya a la prosperidad y empoderamiento de los países en desarrollo, y no a su continuo empobrecimiento y dependencia del mundo desarrollado. UN ومن ثم يتعين أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية من أجل التغيير لصالح جميع الشعوب وبما يفيد جميع البلدان، بحيث تسهم في رخاء وتمكين البلدان النامية وليس في استمرار إفقارها واعتمادها على العالم المتقدم.
    Por consiguiente, la globalización tiene que transformarse en una fuerza positiva de cambio para todos los pueblos, que beneficie a todos los países y contribuya a la prosperidad y empoderamiento de los países en desarrollo, y no a su continuo empobrecimiento y dependencia del mundo desarrollado. UN ولذلك يجب تحويل العولمة إلى قوة إيجابية من أجل التغيير لصالح جميع الشعوب وبما يفيد جميع البلدان ويساهم في ازدهار البلدان النامية وتمكينها، لا إلى استمرار إفقارها واعتمادها على العالم المتقدم.
    En esa ocasión, los jefes de Estado y de Gobierno destacaron que el principal desafío que enfrenta la humanidad es la necesidad de velar por que la globalización se convierta en una fuerza positiva para la población del mundo. UN وفي تلك المناسبة، أكد رؤساء الدول والحكومات أن التحدي الرئيسي الذي يواجه البشرية هو ضرورة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها سكان العالم كافة.
    Se sugirió que se procurara la manera de convertir las limitaciones de recursos financieros en una fuerza positiva mejorando el objetivo central de las actividades, realzando la cooperación, trabajando sobre cuestiones de más trascendencia y logrando una división del trabajo basada en quién hacía cuál tarea mejor. UN واقتُرح البحث عن طريقة لتحويل القيود على الموارد المالية إلى قوة إيجابية من خلال تحسين تركيز اﻷنشطة، وتعزيز التعاون، والاهتمام بمسائل ذات أهمية أكبر، والوصول إلى تقسيم للعمل قائم على أساس الذي سيؤدي المهمة على أفضل وجه.
    Reafirmando también que en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    Reafirmando también que en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, se expresó la determinación de asegurar que la mundialización se convirtiera en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    El objetivo es vincular a los países y comunidades marginados con el proceso de globalización para velar por que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos y contribuya a reducir efectivamente la pobreza. UN ويتمثل الهدف من ذلك في وصل البلدان والمجتمعات المهمشة بعملية العولمة، مما يكفل تحوّل العولمة الى قوة ايجابية للجميع ويساهم في التقليل من الفقر بشكل فعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد