En 1990, había más de 2.000 solicitudes de vivienda en una lista de espera. | UN | وفي عام ١٩٩٠، بلغ عدد مقدمي طلبات الاسكان المدرجة أسماؤهم في قائمة الانتظار أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص. |
En 1974, la iglesia se incluyó en una lista de monumentos que el Gobierno iba a declarar patrimonio histórico. | UN | وفي عام ١٩٧٤ أدرجت الكنيسة في قائمة تضم آثارا أخرى تقوم الحكومة بتسجيلها باعتبارها من اﻵثار القديمة. |
Según se informó, su nombre habría sido incluido en una lista de 33 personas acusadas de colaborar con la guerrilla. | UN | وقيل إن اسمه أدرج في قائمة مؤلفة من ٣٣ شخصاً اتهموا بالتواطؤ مع المقاتلين. |
No se permiten visitantes. Tienes que estar en una lista de acceso exclusiva. | Open Subtitles | لا زوّار مسموح لهم عليك أن تكون على قائمة واضحة خاصّة |
Que yo sepa, soy el único que no abandonó su puesto o que no entró en una lista de terroristas sospechosos. | Open Subtitles | آخر مرة تحققت، كنتُ الرجل الوحيد هنا الذي لم يهجر منصبه أو يجعل نفسه على قائمة الإرهابيين المشتبهين |
Estas jurisdicciones que corresponden a los criterios de la OCDE se incluirán en una lista de paraísos tributarios de la OCDE. | UN | وستُدرج الكيانات التي تفي بمعايير المنظمة في قائمة للمنظمة تضم الملاجئ الضريبية. |
El programa tuvo tanto éxito que fue necesario inscribir a los solicitantes en una lista de espera. | UN | وأثبت البرنامج شعبيته بصورة كبيرة إلى درجة أن مقدمي الطلبات كانوا يدرجون في قائمة انتظار. |
:: Se han proscrito siete organizaciones militares sectarias que han sido puestas en una lista de vigilancia; | UN | :: فُرض الحظر على سبع منظمات لمقاتلين متعصبين وأدرجت منظمة في قائمة المراقبة. |
También se facilitan, para la atención primaria de la salud, medicinas incluidas en una lista de medicamentos esenciales. | UN | كما تقدَّم العقاقير اللازمة للرعاية الصحية الأولية والمدرجة في قائمة للعقاقير الأساسية. |
Las personas y entidades que figuran en dicho documento se han incluido en una lista de vigilancia. | UN | ووضع ما يرد في تلك الوثيقة من أشخاص وكيانات في قائمة المطلوبين. |
Una parte de esta base de datos consiste en una lista de barreras comerciales que las empresas han comunicado a la Comisión. | UN | ويتمثل جزء من قاعدة البيانات هذه في قائمة بالحواجز التجارية أَبلغت بها الأوساطُ التجارية المفوضيةَ. |
Asimismo, se informa de que la OAB había incluido a la hermana Dorothy en una lista de defensores de los derechos humanos que corrían peligro de ser asesinados. | UN | وقد قيل كذلك بأن الاتحاد المذكور قد أدرج اسم الراهبة دوروثي في قائمة من المدافعين عن حقوق الإنسان المهددين بالاغتيال. |
Los conocimientos adquiridos con la experiencia de primera mano en la asistencia a los países han sido plasmados en una lista de prácticas recomendadas de la UNCTAD. | UN | وجرى تجميع الخبرات المكتسبة من التجارب المباشرة في مساعدة البلدان في قائمة الأونكتاد للممارسات الحميدة. |
Tras un proceso de examen, casi 700 candidatos de comunidades poco representadas fueron incluidos en una lista de candidatos. | UN | وبعد استعراض المتقدّمين، أُدرج في قائمة المرشحين نحو 700 مرشح من الطوائف الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Después de tu descubrimiento de anoche el esposo de tu clienta está en una lista de vigilancia federal. | Open Subtitles | بعد الأمر الخطير الذي اكتشفته ليلة أمس، وُضع زوج زبونتك على قائمة المراقبة الفدرالية. |
Las prácticas de los países se basan comúnmente en la regresión de Engel o en una lista de artículos esenciales no alimentarios. | UN | وترتكز الممارسات القطرية عموما إما على تحاليل إنجل الانحدارية أو على قائمة لمصنفات أساسية غير غذائية. |
En todo momento, la mitad del personal de carrera servirá en una lista de servicio activo para el despliegue rápido durante dos años. | UN | وفي أي وقت من الأوقات، سيخدم نصف الموظفين الدائمين على قائمة الخدمة العاملة للانتشار السريع لمدة سنتين. |
Uno de los oradores hizo hincapié en una lista de procesos en los que se podría remplazar fácilmente el mercurio. | UN | وألقى أحد المتحدثين الضوء على قائمة المنتجات والعمليات التي يمكن فيها الاستعاضة عن الزئبق بسهولة. |
Uno de los oradores hizo hincapié en una lista de procesos en los que se podría remplazar fácilmente el mercurio. | UN | وألقى أحد المتحدثين الضوء على قائمة المنتجات والعمليات التي يمكن فيها الاستعاضة عن الزئبق بسهولة. |
Pero lo que también se trasluce a menudo es que los asesinados estaban incluidos en una lista de personas indeseables confeccionada por el Gobierno y que las autoridades no han lamentado precisamente su muerte. | UN | ولكن كثيرا ما يتبين أيضا أن القتلى كانوا على قائمة حكومية لغير المرغوب فيهم، وأن السلطات لا تأسف حقا لأعمال القتل. |
Los miembros del Comité son elegidos por el Consejo en votación secreta de entre los nombres que figuren en una lista de personas designadas por los Estados partes en el Pacto Internacional. | UN | وينتخب المجلس أعضاء اللجنة بالاقتراع السري من قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين ترشحهم الدول اﻷطراف في العهد الدولي. |
Para cumplir su cometido, la Quinta Comisión deberá trabajar basándose en una lista de prioridades, según un calendario de sesiones apropiado, y deberá respetar los plazos necesarios para el examen de cada tema del programa. | UN | ولكي تنهض اللجنة الخامسة بالمهمة الموكلة لها، ينبغي لها أن تعمل على أساس قائمة أولويات، وحسب جدول جلسات ملائم واحترام المواعيد المحددة للنظر في كل بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Se presentaron acusaciones adicionales contra él por la fuga y fue incluido en una lista de personas buscadas. | UN | ووُجهت إلى صاحب البلاغ تهم أخرى تتعلق بالهروب من مركز الاحتجاز ووضع اسمه على لائحة المطلوبين. |
Aparentemente el Ministerio de Defensa manifestó que el camino estaba incluido en una lista de varios caminos de circunvalación para los que todavía estaba pendiente el permiso de construcción. | UN | وأفادت التقارير أن وزارة الدفاع ادعت أن هذا الطريق كان ضمن قائمة تضم عدة طرق جانبية تنتظر الموافقة على تشييدها. |
Esta garantía puede dividirse en una lista de derechos separados: | UN | يمكن أن تقسﱠم هذه الضمانة إلى قائمة من الحقوق الفردية: |