ويكيبيديا

    "en una manifestación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مظاهرة في
        
    • في مظاهرة جرت في
        
    • في مظاهرة عبّر
        
    • في مظاهرة نظمت في
        
    • في مظاهرة تؤيد
        
    • في مظاهرة من
        
    • إلى مظاهرة
        
    Según los autores, las autoridades sirias no han podido pasar por alto esa circunstancia, especialmente teniendo en cuenta que participaron en una manifestación en Ginebra. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن هذا أمر لا يمكن أن تكون السلطات السورية قد غفلت عنه نظراً إلى مشاركتهم في مظاهرة في جنيف.
    El Sr. Alkhawaja fue detenido al poco de participar en una manifestación en la plaza de la Perla en la que pronunció un discurso. UN فقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من مشاركته في مظاهرة في دوار اللؤلؤة والإدلاء بخطاب على المحتجّين هناك.
    En septiembre y octubre de 1999 el autor de la queja fue detenido mientras participaba en una manifestación en Dhaka y acusado de secuestro. UN 2-5 وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1999، أُوقِف صاحب الشكوى أثناء اشتراكه في مظاهرة في دكَّا. واتهم بالاختطاف.
    b) Actos de violencia en manifestaciones y reuniones políticas o en zonas en las cuales las rivalidades entre diferentes grupos se traducían a veces en intercambios de disparos, etc. El más grave incidente de ese tipo fue un ataque de granada en una manifestación en Kimberley, el 25 de mayo de 1993, entre cuyos heridos estuvo un observador de la UNOMSA; UN )ب( اقحامهم عرضا في العنف أثناء المظاهرات والتجمعات أو في مناطق كان فيها التنافس بين فصائل مختلفة يتطور إلى تبادل إطلاق النار وما شابه ذلك. وكان أخطر حادث من هذا القبيل اعتداء بقنبلة يدوية في مظاهرة جرت في بكمبرلي يوم ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وكان أحد مراقبي البعثة من الذين أصيبوا بجروح فيه.
    En febrero de 2002, el autor tomó parte en una manifestación en la que muchos participantes expresaron su descontento con el Gobierno y que fue violentamente disuelta por las autoridades. UN 2-3 وفي شباط/فبراير 2002، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عبّر خلالها كثيرٌ من المشاركين فيها عن عدم رضاهم عن الحكومة، وقد فرّقتها السلطات بعنف.
    Esta decisión se adoptó como protesta por el hecho de que un tribunal militar marroquí condenara el 21 de junio de 1995 a ocho saharauis a penas de 15 a 20 años de cárcel por haber participado en una manifestación en El Aaiún el 11 de mayo de 1995 y de que Marruecos anunciara a la misión del Consejo de Seguridad su intención de presentar para fines de identificación a 100.000 solicitantes que residían fuera del Territorio. UN وقد اتخذ هذا القرار احتجاجا على إصدار محكمة عسكرية مغربية في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أحكاما بالسجن لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على ثمانية صحراويين من أجل مشاركتهم في مظاهرة نظمت في العيون في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلى اﻹعلان لبعثة مجلس اﻷمن عن اعتزام المغرب عرض اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ من مقدمي الطلبات المقيمين خارج اﻹقليم لتحديد هويتهم.
    Se le acusó entonces de pertenecer al movimiento ilegal al-Nahda, de haber participado en una manifestación en enero de 1991 y de haber recaudado dinero sin autorización. UN واتُهم عندئذ بالانتماء إلى حركة النهضة غير القانونية، وبأنه اشترك في مظاهرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وبأنه جمع المال بدون إذن.
    549. Osmán José Colina Hernández, Carlos José González, Juan José Villamizar, Guillermo Tamayo Rivas, Luis Gerónimo Velásquez, José Vargas Pérez y Ulises López Galantón, detenidos por miembros de la guardia nacional el 17 de octubre de 1995 cuando participaban en una manifestación en la Universidad de Carabobo. UN ٩٤٥- اوسمان خوسيه كولينا هرنانديز، وكارلوس خوسيه غونساليس، وخوان خوسيه فياميزار، وغيليرمو تامايو ريفاس، ولويس خيرونيمو فيلاسكيس، وخوسيه فارغاس بيريز، واوليسيس لوبيز غالانتون، قبض عليهم أفراد الحرس الوطني في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لدى اشتراكهم في مظاهرة في جامعة كارابودو.
    47. Una monja de 20 años de edad, que cumplía una pena de cinco años de prisión por haber participado en una manifestación en 1992, fue golpeada junto con otras monjas encarceladas por los guardianes de la prisión por haber entonado canciones nacionalistas. UN ٧٤- ضرب حراس السجن راهبة عمرها ٠٢ عاماً كانت تقضي خمس سنوات سجن لاشتراكها في مظاهرة في عام ٢٩٩١ وضُرب معها عدد آخر من الراهبات لقيامهن بإنشاد بعض اﻷغاني الوطنية.
    El primero de ellos era un joven de aproximadamente 20 años. La persona que lo acompañaba informó al SPT que siendo aproximadamente las 15.00 horas de ese día, cuando se encontraban en una manifestación en la colonia Pedregal, agentes de la policía, sin mediar incidente alguno, habían disparado al joven a una distancia de dos metros. UN وكان الأول شاباً في حوالي العشرين من عمره؛ وقد قال رفيقه للجنة الفرعية إنهما كانا، في الساعة الثالثة بعد ظهر ذلك اليوم، يشاركان في مظاهرة في كولونيا بيدريغال؛ ولم يحدث خلال المظاهرة أي شيء، إلى أن أطلقت الشرطة النار على الشاب من مسافة مترين.
    En un caso, el 12 de diciembre de 2011, un muchacho de 16 años que participaba en una manifestación en la ciudad vieja de Homs recibió un disparo en la espalda por un francotirador de las fuerzas gubernamentales y posteriormente quedó paralizado. UN وفي إحدى الحالات في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصيب صبي في الـ 16 من العمر أثناء مشاركته في مظاهرة في بلدة حمص القديمة، في ظهره برصاص قناص حكومي وأصيب بالشلل في وقت لاحق.
    en una manifestación en la provincia de Idlib en junio de 2012, un testigo afirmó que había llevado a dos niños de 12 y 17 años heridos por disparos de las fuerzas gubernamentales a un hospital, donde murieron posteriormente. UN وزعم شاهد في مظاهرة في محافظة إدلب في حزيران/يونيه 2012 بأنه نقل صبيين عمرهما 12 و 17 سنة، أطلقت عليهما القوات الحكومية الرصاص، إلى المستشفى حيث توفيا بعد ذلك.
    4. El 15 de mayo, durante los enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes, fueron abatidos a tiros dos menores palestinos desarmados que participaban en una manifestación en Beituniya, en la Ribera Occidental, en conmemoración de la Nakba. UN ٤ - واستطرد قائلا إنه في 15 أيار/مايو، وأثناء اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية، قُتل قاصران فلسطينيان أعزلان بالرصاص عندما كانا يشاركان في مظاهرة في بيتونيا بالضفة الغربية إحياء لذكرى النكبة.
    46. La adhesión de Palestina a la Corte facultaría a esta para examinar no solo la actividad en los asentamientos, sino otros crímenes, como la reciente victimización de dos adolescentes que participaban en una manifestación en la Ribera Occidental. UN 46 - واسترسلت قائلة إن عضوية فلسطين في المحكمة لن تمكّنها من النظر في النشاط الاستيطاني فحسب، بل في جرائم أخرى مثل استهداف مراهقين مؤخرا كانا يشاركان في مظاهرة في الضفة الغربية.
    En las semanas siguientes, decenas y en algunos casos cientos de miles de manifestantes se lanzaron a la calle (se estima que el 24 de junio unas 200.000 personas participaron en una manifestación en la ciudad), sin la presencia de las fuerzas de seguridad. UN وفي الأسابيع التي تلت ذلك، خرج عشرات المتظاهرين وأحياناً مئات الألوف منهم إلى الشارع في حماة بدون أي حضور مرئي للأمن (شارك نحو 000 200 شخص في مظاهرة جرت في المدينة يوم 24 حزيران/يونيه).
    4.11 Según el certificado expedido el 22 de enero de 2011 y presentado por el primer autor al Tribunal Administrativo Federal, A. N. señala que sus propias fuentes en el Yemen confirmaron que el primer autor participaba activamente en el Movimiento del Sur y había estado encarcelado del 21 de mayo al 30 de junio de 2009 por su participación en una manifestación en Adén. UN ن. أن مصادره الخاصة في اليمن قد أكدت أن صاحب الشكوى الأول كان يشارك بنشاط في الحراك الجنوبي، وقد جرى توقيفه واعتقاله خلال الفترة من 21 أيار/مايو 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بسبب مشاركته في مظاهرة جرت في عدن.
    4.11 Según el certificado expedido el 22 de enero de 2011 y presentado por el primer autor al Tribunal Administrativo Federal, A. N. señala que sus propias fuentes en el Yemen confirmaron que el primer autor participaba activamente en el Movimiento del Sur y había estado encarcelado del 21 de mayo al 30 de junio de 2009 por su participación en una manifestación en Adén. UN ن. أن مصادره الخاصة في اليمن قد أكدت أن صاحب الشكوى الأول كان يشارك بنشاط في الحراك الجنوبي، وقد جرى توقيفه واعتقاله خلال الفترة من 21 أيار/مايو 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بسبب مشاركته في مظاهرة جرت في عدن.
    En febrero de 2002, el autor tomó parte en una manifestación en la que muchos participantes expresaron su descontento con el Gobierno y que fue violentamente disuelta por las autoridades. UN 2-3 وفي شباط/فبراير 2002، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عبّر خلالها كثيرٌ من المشاركين فيها عن عدم رضاهم عن الحكومة، وقد فرّقتها السلطات بعنف.
    La decisión se había adoptado como protesta por el hecho de que un tribunal militar marroquí condenara el 21 de junio de 1995 a ocho saharauis a penas de 15 a 20 años de cárcel por su participación en una manifestación en El Aaiún el 11 de mayo de 1995 y de que Marruecos anunciara a la misión del Consejo de Seguridad su intención de presentar para fines de identificación a 100.000 solicitantes que residían fuera del territorio. UN وقد اتخذ هذا القرار احتجاجا على إصدار محكمة عسكرية مغربية في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أحكامـا بالسجن لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على ثمانية صحراويين من أجل مشاركتهم في مظاهرة نظمت في العيون في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلى اﻹعلان لبعثة مجلس اﻷمن عن اعتزام المغرب عرض اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ من مقدمي الطلبات المقيمين خارج اﻹقليم لتحديد هويتهم.
    4.2 Según el Estado parte, el autor declaró durante el procedimiento judicial interno que había sido detenido y encarcelado durante dos semanas en 2002 por haber participado en una manifestación en apoyo del líder independentista Öcalan. Sin embargo, el autor no dijo que hubiera sido torturado durante su detención. UN 4-2 ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن صاحب الشكوى كان قد أعلن في إطار الإجراءات القضائية المحلية أنه اعتُقِل واحتُجِز لمدة أسبوعين في عام 2002 بسبب اشتراكه في مظاهرة تؤيد زعيم الانفصاليين أوجلان، على أنه لم يدع أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. UN ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه.
    La reunión pronto se convirtió en una manifestación en contra de Israel y a favor de los sirios. UN وسرعــان ما تحولت المسيرة إلى مظاهرة موالية لسوريا ومعادية لاسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد