ويكيبيديا

    "en una manifestación pacífica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مظاهرة سلمية
        
    • في احتجاج سلمي
        
    • في تجمع سلمي
        
    • في مظاهرات سلمية
        
    Se desplazaba entre Chicontepec y Mexcatla, después de haber participado en una manifestación pacífica UN على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية
    Fueron detenidos el 13 de julio de 2005 por haber participado en una manifestación pacífica. UN وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية.
    Posteriormente, el Sr. Zheng Zhihong participó con otras personas en una manifestación pacífica de protesta contra la actitud del Gobierno con respecto a Falun Gong. UN وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ.
    16. Se expresó la preocupación de que la detención de los dos hombres y los cargos que se les imputaban guardaran relación con su participación en una manifestación pacífica celebrada el 23 de agosto de 2006 que tenía por objeto denunciar un atentado con bomba perpetrado el 16 de agosto, festividad de Krishna. UN 16- وأعرب عن مخاوف من أن يكون احتجاز الرجلين والتهم الموجهة إليهما مرتبطة باشتراكهما في احتجاج سلمي أُقيم يوم 23 آب/أغسطس 2006 للفت الأنظار إلى هجوم بالقنابل وقع في كريشنا يوم 16 آب/أغسطس.
    Observa que los responsables de los actos de violencia perpetrados en Phnom Penh el 30 de marzo de 1997 contra los participantes en una manifestación pacífica y legal de la oposición, en ejercicio de sus derechos democráticos, y que causaron numerosos heridos y muertos no han sido identificados y entregados a la justicia, e insta al Gobierno de Camboya a que adopte medidas a tal fin; UN ٧ - تلاحظ أن مرتكبي أعمال العنف التي وقعت في بنوم بنه يوم ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ ضد المشتركين في تجمع سلمي وقانوني للمعارضة في ممارسة لحقوقهم الديمقراطية والتي أسفرت عن وفيات وإصابات عديدة، لم يتم تحديد هويتهم وإحالتهم إلى القضاء، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة؛
    339. La Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos lamentó que la República Democrática Popular Lao hubiera rechazado dos recomendaciones sobre la creación de una comisión independiente de derechos humanos y sobre la puesta en libertad de las personas detenidas por haber participado en una manifestación pacífica. UN 339- أعرب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان عن أسفه لرفض جمهورية لاو توصيتين تتعلقان بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وبإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية.
    129. El 27 de marzo de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de unos 200 estudiantes de la Universidad de Addis Abeba que se decía que habían sido detenidos en una manifestación pacífica celebrada el 21 de marzo de 1997. UN ٩٢١- وفي ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح زهاء ٠٠٢ طالب من طلاب جامعة أديس أبابا ممن قيل إنه جرى إلقاء القبض عليهم في مظاهرة سلمية في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١.
    7. El 23 de marzo unos 250 jóvenes de Timor Oriental participaron en una manifestación pacífica durante la visita a Dili del Sr. Jamsheed Marker, Representante Personal del Secretario General. UN ٧- وفي ٣٢ آذار/مارس شارك نحو ٠٥٢ شاباً تيمورياً شرقياً في مظاهرة سلمية أثناء زيارة السيد جامشيد ماركر الممثل الخاص لﻷمين العام لديلي.
    El 14 de febrero, cientos de drusos del Golán participaron en una manifestación pacífica para conmemorar el 17° aniversario de la ampliación de la jurisdicción israelí sobre el Golán ocupado. UN ٣٥٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير، شارك مئات الدروز من الجولان في مظاهرة سلمية إحياء للذكرى السابعة عشر لمد الولاية اﻹسرائيلية إلى الجولان المحتل.
    En otro caso, según se informó, varios defensores de los derechos humanos fueron arrestados y detenidos por la policía dos días después de que participaran en una manifestación pacífica de protesta contra abusos de los derechos humanos y restricciones de las prácticas democráticas. UN 13 - وفي واقعة أخرى، أفيد أن الشرطة اعتقلت عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجزتهم بعد يومين من مشاركتهم في مظاهرة سلمية نظمت احتجاجا على انتهاكات حقوق الإنسان والتضييق على الممارسات الديمقراطية.
    El 22 de febrero, el Gobierno detuvo a nueve personas que habían participado en una manifestación pacífica contra el deterioro de las condiciones económicas y sociales. UN وفي 22 شباط/فبراير، ألقت الحكومة القبض على تسعة متظاهرين شاركوا في مظاهرة سلمية ضد تدهور المستويات الاقتصادية والاجتماعية.
    Isaac Soares, Miguel de Deus, Pantaleão Amaral, Rosalino dos Santos y Pedro Fátima Tilman fueron condenados a 20 meses de prisión por participar en una manifestación pacífica a favor de la independencia que se realizo ante un grupo de periodistas extranjeros el 14 de abril de 1994 en Dili. UN وصدرت أحكام بالسجن لمدة ٢٠ شهرا ضد اسحاق سواريز، وميغيل دي ديوس وبانتالياو أمارال وروزالينو دوس سانتوس وبيدرو فاطمة تيلمان لاشتراكهم في مظاهرة سلمية مؤيدة للاستقلال في ديلي أمام مجموعة من الصحفيين اﻷجانب في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    El 23 de junio, ocho jóvenes saharauis de edades comprendidas entre 18 y 21 años fueron sentenciados por otra corte marcial marroquí a penas de 15 y 20 años de prisión por haber participado en una manifestación pacífica, según el acta misma de acusación del fiscal del Rey, a favor de la independencia del Sáhara Occidental. UN ففي ٢٣ حزيران/يونيه، حكمت محكمــة عسكريــة أخرى على ثمانية من الشباب الصحراوي تتــراوح أعمارهم بين ١٨ و ٢١ عاما، بالسجن لفترات من ١٥ إلى ٢٠ سنة لاشتراكهم في مظاهرة سلمية مؤيدة لاستقلال الصحراء المغربية، على أساس نفس التهمة الموجهة من المدعي العام للتاج الملكي.
    164. El 15 de junio de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente en el que le notificaba que había recibido información acerca de seis personas detenidas el 5 de junio de 1994 cuando participaban en una manifestación pacífica de personas desplazadas en Ariba, suburbio de la ciudad de Djibouti. UN ٤٦١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ فيه الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن ستة أشخاص أُلقي عليهم القبض في ٥ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أثناء اشتراكهم في مظاهرة سلمية قام بها أشخاص مشردون في أريبا، وهي ضاحية من ضواحي مدينة جيبوتي.
    Pasando a la cuestión de la brutalidad policial contra los campesinos que participaron en una manifestación pacífica por los derechos a la propiedad de la tierra, pregunta por qué no se ordenó específicamente a la policía que se abstuviesen de detener a personas por el único motivo de que les parecieran sospechosas. UN 45- وانتقل إلى قضية المعاملة الوحشية التي يلقاها على أيدي رجال الشرطة الفلاحون الذين شاركوا في مظاهرة سلمية للمطالبة بحقوق ملكية الأراضي فسأل عما إذا كان رجال الشرطة لم يتلقوا تعليمات محدّدة بعدم اللجوء إلى اعتقال الناس بالجملة لمجرد الاشتباه بمظهرهم.
    4. Según la fuente, el 2 de noviembre de 2009 la Sra. Kingkeo y un grupo de unos diez individuos trataron de desplazarse en taxi a Vientián, capital de la República Democrática Popular Lao, con el objeto de participar en una manifestación pacífica en favor de un mayor respeto de los derechos humanos y las reformas democráticas. UN 4- وفقاً للمصدر، حاولت السيدة كينغكيو ومجموعة مؤلفة من 10 أفراد تقريباً، السفر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى فينتيان، عاصمة لاو، الواقعة في جنوب البلاد، بسيارة أجرة للمشاركة في مظاهرة سلمية تطالب بزيادة احترام حقوق الإنسان وبإصلاحات ديمقراطية.
    Entre los muertos se contó Ahmad Deeb, de 21 años de edad, que falleció cuando participaba en una manifestación pacífica contra la " zona de separación " que se celebraba cerca de la zona. UN وكان بينهم أحمد ديب البالغ من العمر 21 سنة، الذي قُتل أثناء مشاركته في احتجاج سلمي ضد " المنطقة العازلة " جرى قرب المنطقة.
    La FIDH y el VCHR observaron además que en 2007 las autoridades detuvieron a 20 monjes budistas de la comunidad jemer krom por participar en una manifestación pacífica en favor de la libertad religiosa. UN ولاحظ كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان كذلك أن السلطات ألقت القبض، في عام 2007، على 20 راهباً بوذياً من الخمير - كروم بسبب مشاركتهم في احتجاج سلمي طالبوا فيه بالحرية الدينية.
    7. Observa que los responsables de los actos de violencia perpetrados en Phnom Penh el 30 de marzo de 1997 contra los participantes en una manifestación pacífica y legal de la oposición, en ejercicio de sus derechos democráticos, y que causaron numerosos heridos y muertos no han sido identificados y entregados a la justicia, e insta al Gobierno de Camboya a que adopte medidas a tal fin; UN ٧ - تلاحظ أن مرتكبي أعمال العنف التي وقعت في بنوم بنه يوم ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ ضد المشتركين في تجمع سلمي وقانوني للمعارضة في ممارسة لحقوقهم الديمقراطية والتي أسفرت عن وفيات وإصابات عديدة، لم يتم تحديد هويتهم وإحالتهم إلى القضاء، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة؛
    La Comisión reiteró las preocupaciones expresadas por la Asamblea General, condenó enérgicamente los actos de violencia perpetrados en Phnom Penh el 30 de marzo de 1997 contra los participantes en una manifestación pacífica y legal de la oposición, e instó al Gobierno de Camboya a que tomase medidas inmediatas para hacer respetar la ley e impedir que se repitiese semejante atropello y a que entregase a la justicia a los autores de esos actos. UN ١٠ - وأكدت اللجنة من جديد الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة، وأدانت بقوة الهجوم العنيف الذي شن في بنوم بنه في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ ضد المشتركين في تجمع سلمي قانوني للمعارضة، وطلبت إلى حكومة كمبوديا أن تتخذ تدابير فورية لدعم سيادة القانون منعا لتكرار حدوث مثل هذا الاعتداء وأن تحيل مرتكبيه إلى القضاء.
    El Estado Parte ha dado seguridades de que no se repetirán violaciones semejantes a las cometidas en noviembre de 1991, cuando las fuerzas de seguridad utilizaron una violencia excesiva contra niños que participaban en una manifestación pacífica en Dili. UN ٢١٤ - وقدمت الدولة الطرف تأكيدات بأنه لن تحدث مرة أخرى انتهاكات مماثلة للانتهاكات التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، عندما استخدمت قوات اﻷمن العنف المفرط ضد اﻷطفال الذين اشتركوا في مظاهرات سلمية في ديلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد