ويكيبيديا

    "en una misión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعثة مشتركة
        
    • في إطار بعثة مشتركة
        
    • إيفاد بعثة مشتركة
        
    El procedimiento de acoplamiento fue un ensayo de un sistema piloteado de acoplamiento que podrá ser utilizado en una misión conjunta con los Estados Unidos, en 1995. UN ووفرت عملية الالتحام اختبارا لمنظومة التحام مزودة بطيارين قد تستخدم في بعثة مشتركة مع الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    La ONUCI participó en una misión conjunta en Sierra Leona organizada por el equipo de expertos sobre el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos. UN وشاركت العملية في بعثة مشتركة إلى سيراليون نظمها فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    100. En abril de 1993 colaboró en una misión conjunta de la OMS y el UNICEF encaminada a evaluar las epidemias de leishmaniasis que se han detectado en el país. UN ١٠٠ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، اشتركت منظمة الصحة العالمية في بعثة مشتركة بينها وبين اليونيسيف لتقييم ما أبلغ عنه من انتشار اﻷوبئة الليشمانية في البلد.
    El PNUD desempeñó una función catalizadora en una misión conjunta de determinación de hechos realizada con el PNUMA, el Banco Mundial y el PNUD. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور العامل الحفاز في بعثة مشتركة لتقصي الحقائق مكونة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Grupo también visitó Guinea del 2 al 5 de marzo de 2009, en una misión conjunta con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, y Sierra Leona el 12 de mayo de 2009. UN وزار الفريق غينيا أيضا في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2009 في إطار بعثة مشتركة مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، كما زار سيراليون في 12 أيار/مايو 2009.
    El PNUD desempeña una función catalítica en una misión conjunta de investigación en la que también participan el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدور الحافز في بعثة مشتركة لتقصي الحقائق مكونة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي.
    Análogamente, el PNUMA participó en una misión conjunta en Hungría, Rumania y Yugoslavia a raíz del derrame de cianuro que afectó a esos países. UN وبالمثل، اشترك برنامج البيئة في بعثة مشتركة إلى هنغاريا، ورومانيا، ويوغوسلافيا، إثر انسكاب السيانيد الذي أضر بتلك البلدان.
    Ambas organizaciones han participado en una misión conjunta efectuada en la República de Moldova del 19 al 21 de marzo de 2012. UN وشاركت الهيئتان معاً في بعثة مشتركة أوفدت إلى جمهورية مولدوفا من 19 إلى 21 آذار/مارس 2012.
    La OPAQ también puso de relieve que seguía trabajando, en una misión conjunta con las Naciones Unidas y con el apoyo de varios Estados partes, en relación con el arsenal de armas químicas de la República Árabe Siria. UN كما أبرزت المنظمة استمرار عملها، في بعثة مشتركة مع الأمم المتحدة وبدعم من دول أطراف عديدة، فيما يختص بمخزونات الأسلحة الكيميائية السورية.
    Los dos partidos políticos también han participado en una misión conjunta establecida por el Presidente para investigar y resolver las dudas planteadas por el SLPP relacionadas con el registro de los sierraleoneses que residen en países vecinos durante el proceso de inscripción biométrica de electores. UN وشارك الحزبان السياسيان أيضا في بعثة مشتركة لتقصي الحقائق شكّلها الرئيس للتحقيق في الشواغل التي أبداها الحزب الشعبي لسيراليون بشأن تسجيل مواطني سيراليون المقيمين في البلدان المجاورة خلال عملية تسجيل الناخبين عن طريق الاستدلال البيولوجي وتبديد تلك الشواغل.
    Las actividades de seguimiento incluyeron la participación en una misión conjunta con un equipo austríaco de expertos de policía para analizar la actual estructura y las necesidades de capacitación de las fuerzas locales de policía en Bosnia y Herzegovina. UN ٧٠ - وشملت أنشطة المتابعة المشاركة في بعثة مشتركة مع فريق من خبراء الشرطة النمساوية في تحليل الهيكل الحالي والاحتياجات التدريبية لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك.
    En fecha más reciente, el PNUD y la OSCE han aunado esfuerzos en una misión conjunta de expertos enviada para asesorar al Gobierno y al Parlamento de Letonia sobre medidas institucionales y jurídicas encaminadas a fortalecer el régimen nacional de derechos humanos y la tramitación de quejas. UN وبدأ البرنامج الإنمائي والمنظمة في الآونة الأخيرة العمل معا في بعثة مشتركة للخبراء تقدم المشورة لحكومة لاتفيا وبرلمانها بشأن التدابير الدستورية والقانونية المطلوبة لتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان والتعامل مع الشكاوى.
    En 2002 la OCE invitó a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) a participar en una misión conjunta de determinación de programas en seis países de la OCE. UN 28 - في سنة 2002، دعت منظمة التعاون الاقتصادي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة (الفاو) إلى المشاركة في بعثة مشتركة لتحديد البرامج أوفدت إلى ستة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي.
    Tras la participación del Alto Comisionado en una misión conjunta con los Directores Ejecutivos del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el UNICEF, varias delegaciones instaron al ACNUR a establecer lazos de colaboración y a fortalecer los ya existentes con otros organismos y organizaciones regionales, en particular la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y la Unión Africana. UN وعقب مشاركة المفوض السامي في بعثة مشتركة مع المديرين التنفيذيين لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، شجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة إقامة الشراكات وتعزيز التعاون القائم مع الوكالات والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي.
    El Secretario General Adjunto notificó que, a instancias del Secretario General, el Representante Especial del Secretario General para África Occidental, Mohammed Ibn Chambas, había participado en una misión conjunta a Burkina Faso, junto con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أنه، بناء على طلب الأمين العام، شارك محمد بن شمباس، الممثل الخاص لغرب أفريقيا، في بعثة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا توجّهت إلى بوركينا فاسو.
    En agosto de 1988, la FAO participó en una misión conjunta PNUD/FAO a Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat con el fin de evaluar sus sectores agrícolas y determinar los proyectos prioritarios que de acuerdo con los deseos de los Gobiernos habría de ejecutar la FAO. UN وفي آب/أغسطس ١٩٨٨ اشتركت الفاو في بعثة مشتركة بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أوفدت الى أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات لتقييم القطاعات الزراعية هناك وتحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي قد تود حكومات تلك اﻷقاليم أن تتولى الفاو تنفيذها.
    a) El Gobierno de la República Federal de Nigeria ha aceptado recibir a los dos Relatores Especiales en una misión conjunta a Nigeria del 23 de febrero al 5 de marzo de 1997. UN )أ( وافقت حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية على استقبال المقررين الخاصين في بعثة مشتركة إلى نيجيريا في الفترة من ٣٢ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/مارس ٧٩٩١.
    154. Durante el período que se examina, un miembro del Grupo de Trabajo, el Sr. Jonas K. D. Foli, participó en una misión conjunta para investigar las denuncias sobre matanzas y otras cuestiones que afectaban a los derechos humanos en relación con la situación imperante en la parte oriental del país desde 1996, de conformidad con la resolución 1997/58 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١٥٤- وخلال الفترة قيد الاستعراض، شارك أحد أعضاء الفريق العامل، هو السيد جوناس ك. د. فولي، في بعثة مشتركة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع مذابح وغيرها من القضايا التي تمس حقوق اﻹنسان والتي نشأت عن الحالة السائدة في الجزء الشرقي من البلد منذ عام ١٩٩٦، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٥٨.
    Por último, mi Representante Especial viajó a Benin en febrero en una misión conjunta de la UNOWA y la CEDEAO para hablar con el Presidente sobre las elecciones locales celebradas el 20 de abril con el apoyo de la comunidad internacional. UN 39 - وأخيرا، سافر ممثلي الخاص إلى بنن خلال شهر شباط/فبراير في بعثة مشتركة بين المكتب والجماعة الاقتصادية لإجراء مناقشة مع رئيس الجمهورية حول الانتخابات المحلية التي أجريت في20 نيسان/أبريل بدعم من المجتمع الدولي.
    En 2009, el UNFPA apoyó además a Cabo Verde en una misión conjunta que realizó un examen orgánico y funcional de la oficina, y facilitó una reunión del equipo de las Naciones Unidas en el país para preparar un plan de acción a fin de aplicar medidas de cambio en el contexto de la de iniciativa Unidos en la acción. UN وفي عام 2009، قدم الصندوق كذلك دعما للرأس الأخضر، في إطار بعثة مشتركة قامت بإجراء استعراض لتنظيم المكتب ووظائفه، واشترك في تيسير معتكف لفريق الأمم المتحدة القطري لوضع خطة عمل لتنفيذ مبادرات التغيير في إطار توحيد الأداء.
    El ACNUR participó en una misión conjunta de las Naciones Unidas y la OSCE al distrito de Gali, en Abjasia (Georgia) (véase el párrafo 4 supra). UN وقد شاركت المفوضية في إيفاد بعثة مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون إلى منطقة غالي في أبخازيا (انظر الفقرة 4 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد