ويكيبيديا

    "en una misión de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إحدى بعثات حفظ
        
    • في بعثة لحفظ
        
    • في بعثة حفظ
        
    • في بعثة من بعثات حفظ
        
    • إلى بعثة حفظ
        
    • إلى بعثة لحفظ
        
    • مع بعثة لحفظ
        
    • في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • في مهمة من مهام
        
    Otro guardaba relación con gastos de viaje fraudulentos en una misión de mantenimiento de la paz por un monto estimado en 1,2 millones de dólares. UN وتتعلق قضية أخرى بواقعة غش تقدر قيمتها بمبلغ ٢,١ مليون دولار في نفقات السفر في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Esto guarda relación con el caso de una menor víctima de violación en una misión de mantenimiento de la paz. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Estos oficiales están trabajando a las órdenes de Italia y, por lo tanto, constituyen la primera unidad de policía formada internacional que sirven en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هؤلاء الضباط تحت قيادة إيطالية، وهم بذلك يكونون أول وحدة شرطة دولية مشكلة للعمل في بعثة لحفظ السلام.
    Cuando el miembro del contingente ha resultado herido en una misión de mantenimiento de la paz pero no ha quedado con una discapacidad permanente después de haber recibido la atención médica adecuada, no se puede aceptar una solicitud de indemnización por discapacidad. UN إذ لا يمكن الموافقة على مطالبة بالتعويض عن عجز إذا تعرض أحد أفراد القوات لإصابة في بعثة لحفظ السلام دون أن تكون قد نجمت عنها إعاقة دائمة بعد الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    El Grupo de Trabajo subrayó que ello no debía menoscabar la disponibilidad total de servicios médicos en una misión de mantenimiento de la paz. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام.
    Por ejemplo, el Equipo de Tareas ha realizado una investigación en la que llegó a la conclusión de que una empresa estaba realizando prácticas corruptas en una misión de mantenimiento de la paz. UN فمثلا أجرت فرقة العمل تحقيقا وجدت فيه أن إحدى الشركات مارست أعمال فساد في بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas proporcionen apoyo logístico y de otro tipo al valiente personal ugandés y burundiano de mantenimiento de la paz en la AMISOM; hay que considerar la posibilidad de transformar esa misión en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه حان الوقت لكي تقدم الأمم المتحدة الدعم اللوجستي وغيره من أشكال الدعم إلى عناصر حفظ السلام الأوغندية والبوروندية الشُجاعة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ كما ينبغي إيلاء الاعتبار إلى تحويل تلك البعثة إلى بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Igual que otros representantes que lo precedieron en el uso de la palabra, el orador celebraría que se convirtiera en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويود أن يرحب، شأنه في ذلك شأن ممثلين آخرين تكلموا قبله، بتحويلها إلى بعثة لحفظ السلام.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تقرير مكتــب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيق في إرسـاء عقـد للحصص التموينيـة للمنتجـات الطازجـة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Pide que se acelere la aplicación del SIIG en las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales y recomienda que se ponga en marcha una proyecto experimental en una misión de mantenimiento de la paz. UN وهي تطلب التعجيل بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم، وتوصي بتنفيذ مشروع نموذجي في إحدى بعثات حفظ السلام.
    La Comisión recomienda que se ejecute un proyecto experimental tan pronto como sea posible en una misión de mantenimiento de la paz, y que el costo de la ejecución del proyecto se incluya en el presupuesto de la misión. UN وتوصي اللجنة أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء مشروع تجريبي في إحدى بعثات حفظ السلام وبأن تدرج تكاليف تنفيذ المشروع في ميزانية البعثة.
    El número fue menor debido a los exámenes de las unidades combinados en una sola visita y a que un país que aportaba contingentes retiró su compromiso de desplegarse en una misión de mantenimiento de la paz UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تجميع عمليات استعراض الوحدات في زيارة واحدة وإلى سحب أحد البلدان المساهمة بقوات لتعهده بنشر قوات في إحدى بعثات حفظ السلام
    Cada país que aportaba contingentes incluía en el cuestionario datos sobre paga y prestaciones que reflejaban los gastos de los contingentes efectivamente desplegados en una misión de mantenimiento de la paz a la que el país había enviado la mayor cantidad de contingentes en una fecha predeterminada. UN وأدرج كل بلد مساهم بقوات في الاستبيان بيانات عن الأجور والبدلات تعكس تكاليف القوات التي تم بالفعل نشرها في بعثة لحفظ السلام أوفد إليها البلد المعني غالبية الأفراد في موعد محدد مسبقا.
    En 1960, cinco años después de ingresar en esta Organización, Irlanda decidió participar en una misión de mantenimiento de la paz en lo que era entonces el Congo recién independiente. UN ففي عام 1960، وبعد مجرّد خمس سنوات على انضمامنا إلى هذه المنظمة، قررت أيرلندا المشاركة في بعثة لحفظ السلام، في ما كان يعرف آنذاك بالكونغو المستقلة حديثاً.
    La Comisión Consultiva fue informada de que la elevada tasa de vacantes del personal internacional obedecía en cierta medida a la renuencia del personal internacional a permanecer en una misión de mantenimiento de la paz que daba la sensación de estar concluyendo. UN أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأن معدل الشغور المرتفع في صفوف الموظفين الدوليين يعزى جزئيا إلى إحجام الموظفين الدوليين عن البقاء في بعثة لحفظ السلام ينظر إليها على أنها شارفت على الانتهاء.
    Las exigencias de trabajar en una investigación interna podían ser bastante complicadas de por sí, pero hacerlo, además, sin el apoyo de un equipo en una misión de mantenimiento de la paz podía tener repercusiones psicológicas negativas en el investigador. UN والمقصود هو أن متطلبات العمل في بيئة تحقيقات داخلية يمكن أن تكون مضنية للغاية، بيد أن الاضطلاع به خارج بيئة عمل جماعية في بعثة لحفظ السلام يمكن أن يكون له تأثير نفسي سلبي على الفرد.
    Esos artículos se proporcionan como sigue: una boina azul, dos bufandas, dos brazaletes, seis distintivos de hombrera, una escarapela, una gorra de campaña y una medalla por miembro del contingente por cada seis meses de despliegue en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويشتمل جدول صرف هذه الأصناف على: قبعة زرقاء ووشاحين وعصابتين للذراع وست شارات كتف وشارة قبعة وخوذة ميدانية، وميداليات بواقع ميدالية لكل فرد من أفراد الوحدة عن كل ستة أشهر من التواجد في بعثة حفظ السلام.
    La OSSI investigó y presentó un informe sobre un caso grave de discriminación y abuso de autoridad por parte de un director contra un miembro del personal nacional local en una misión de mantenimiento de la paz. UN 20 - حقق المكتب في حالة خطيرة من التمييز وإساءة استعمال السلطة من قبل موظف إداري في بعثة حفظ السلام ضد موظفين وطنيين محليين وقدم تقريرا في ذلك.
    a) El reglamento del personal contiene disposiciones por las que se indemniza a los funcionarios que asuman temporalmente responsabilidades superiores para, entre otras cosas, sustituir a un funcionario que se encuentre en una misión de mantenimiento de la paz o disfrutando de una licencia especial. UN (أ) بموجب النظام الإداري للموظفين، هناك أحكام لتعويض الموظف عن توليه بشكل مؤقت مسؤوليات أعلى، كأن يحل، على سبيل المثال، محل موظف في بعثة من بعثات حفظ السلام أو في إجازة خاصة.
    La Comisión señala también que se ha propuesto utilizar el saldo no comprometido por valor de 6.301.700 dólares, relativo a la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán (UNAMIS) y resultante de la transformación de la misión en una misión de mantenimiento de la paz, a fin de sufragar parte de las necesidades iniciales de la UNOTIL. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه اقتُرح استخدام الرصيد غير المربوط البالغ 700 301 6 دولار المتعلق ببعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، والناتج عن تحويل البعثة إلى بعثة حفظ سلام، لسد جزء من الاحتياجات الأولية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Consideramos que en la etapa actual sería conveniente transformarla en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a fin de continuar la fase más delicada del proceso de paz, que debería conducir a la paz definitiva en Burundi. UN ونحن نعتقد أنه من المستصوب في المرحلة الحالية نقل مهامها إلى بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة حتى يتسنى متابعة المرحلة الأصعب في عملية السلام التي من المنتظر أن تفضي إلى إحلال سلام دائم في بوروندي.
    Uno de los casos tenía que ver con el robo de bienes de las Naciones Unidas, por valor de 400.000 dólares, perpetrado por un contratista en una misión de mantenimiento de la paz. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بإقدام أحد المقاولين المتعاقدين مع بعثة لحفظ السلام على سرقة ما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ دولار من ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/54/169) UN التحقيق في مسألة منح عقد لتوريد حصص إعاشة طازجة في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام A/54/169))
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد