| A este respecto, será útil que, cuando se citen monedas no muy conocidas, se indique la cuantía equivalente en una moneda importante. | UN | ومن المفيد في هذا الخصوص بيان المبلغ المقابل بعملة رئيسية في حالة ذكر عملات غير مألوفة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| En los casos en que las reclamaciones se expresan en una moneda distinta del dinar kuwaití, el Grupo valora la reclamación en dinares kuwaitíes utilizando el tipo apropiado de cambio. | UN | وحيثما تقدم صاحب المطالبة بمطالبة مقومة بأي عملة خلاف الدينار الكويتي، فإن الفريق يقيم المطالبة بالدينار الكويتي باستخدام سعر الصرف المناسب. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة. |
| ii) Las actividades de caja podrían verse reforzadas por la incorporación de cuentas bancarias en una moneda única. | UN | ' 2` الأخذ بحسابات مصرفية بعملة عالمية يمكن أن يعزز أنشطة صرف المدفوعات. |
| La situación cambia cuando un país emite deuda en una moneda extranjera o, más en general, en una moneda sobre la que no ejerce un control total. | UN | ويختلف الوضع حينما يصدر بلدا ديناً بعملة أجنبية أو، بصورة أعمّ، بعملة ليست لها سيطرة كاملة عليها. |
| :: Si se guarda una orden de compra en una moneda incorrecta es difícil modificarla. | UN | :: عندما تحفظ أمر شراء بعملة خاطئة سيكون من الصعب آنذاك تعديلها. |
| :: Si se guarda una orden de compra en una moneda incorrecta es difícil modificarla. | UN | :: عندما تحفظ أمر شراء بعملة خاطئة سيكون من الصعب آنذاك تعديلها. |
| A menos y hasta que los patrones de consumo estadounidenses cambien o un rebote del dólar aumente la producción petrolera, los norteamericanos sufrirán el embate de una cotización del petróleo en una moneda única. | News-Commentary | ما لم تتغير الأنماط الاستهلاكية في الولايات المتحدة أو يعود الدولار إلى سابق قوته فيؤدي ذلك إلى زيادة إنتاج النفط، فلسوف يتحمل الأمريكيون عبء تحديد أسعار النفط بعملة موحدة. |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| Las pérdidas y ganancias cambiarias resultado de la recaudación de las contribuciones prometidas en una moneda concreta pero pagadas en una moneda diferente se registran como ajustes cambiarios de la recaudación de contribuciones. | UN | أما اﻷرباح والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف والناشئة عن تحصيل التبرعات المعلنة بعملة معينة ولكنها دفعت بعملة أخــرى، فتسجل بوصفها تسويات ﻷسعار الصـرف عنــد تحصيـل التبرعات. |
| El monto de cualquier pago será igual por lo menos a la cantidad pagadera [en una moneda convertible adecuada] el día en que se efectúa la contribución. | UN | ويكون أي مبلغ يسدد مساويا، على اﻷقل للمبلغ الواجب السداد ]بعملة مناسبة قابلة للتحويل[ في اليوم الذي يدفع فيه الاشتراك. |
| La primera era que cuando los precios de la chatarra se expresaban en una moneda común, la evolución de las diferentes cotizaciones era muy similar en los distintos países. | UN | اﻷول هو أنه عندما تنخفض أسعار الخردة معبﱠراً عنها بعملة شائعة، فإن تطور اﻷسعار المختلفة يبدو متماثلا جداً في البلدان المختلفة. |
| Si se hace una transacción en una moneda distinta de la moneda de las cuentas, debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
| En los casos en que las reclamaciones se expresan en una moneda distinta del dinar kuwaití, el Grupo valora la reclamación en dinares kuwaitíes utilizando el tipo apropiado de cambio. | UN | وحيثما يطلب صاحب مطالبة تعويضه بأي عملة خلاف الدينار الكويتي، فإن الفريق يقيم المطالبة بالدينار الكويتي باستخدام سعر الصرف المناسب. |
| En los casos en que las reclamaciones se expresan en una moneda distinta del dinar kuwaití, el Grupo valora la reclamación en dinares kuwaitíes utilizando el tipo apropiado de cambio. | UN | وفي الحالات التي يطلب فيها صاحب مطالبة تعويضه بأي عملة خلاف الدينار الكويتي، يقيّم الفريق المطالبة بالدينار الكويتي باستخدام سعر الصرف المناسب. |
| Ciertamente, su efigie, identificada como la Reina de Gibraltar, aparece en una moneda acuñada en 2010. | UN | وفي الواقع ظهر مثالها، المحدِّد أنها ملكة جبل طارق، على عملة جبل طارق التي صُكت في 2010. |