ويكيبيديا

    "en una oficina regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أحد المكاتب الإقليمية
        
    • في مكتب إقليمي
        
    • إلى مكتب إقليمي
        
    • في أحد المكتبين الإقليميين
        
    • بالاشتراك مع أحد المكاتب الإقليمية
        
    viii. en una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    A continuación se presentan esos tres modelos. Modelo 1: Centro regional situado en una oficina regional del PNUMA UN النموذج 1: المركز الإقليمي المقام في أحد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    en una oficina regional hubo casos de incumplimiento de las reglas sobre retiros en efectivo y firma de documentos bancarios. UN حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) lleva a cabo una investigación forestal específicamente encaminada a hacer frente a una serie de problemas regionales por medio de los investigadores destinados en una oficina regional en Yaundé (Camerún). UN ويشارك مركز الأبحاث الدولية للحراجة في إجراء أبحاث بشأن الغابات تستهدف تحديدا معالجة المشاكل الإقليمية بواسطة موظفيها الباحثين العاملين في مكتب إقليمي في ياوندي، الكاميرون.
    A este respecto, la delegación iraní propone que la oficina nacional de la ONUDI de Teherán se transforme en una oficina regional. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفده على اليونيدو تحويل مكتبها القطري في طهران إلى مكتب إقليمي.
    No obstante, en una oficina regional, el funcionario que se ocupaba directamente de la recepción y el desembolso de fondos se ocupaba también de la conciliación de las cuentas bancarias. UN غير أنَّ المسؤول الذي يقوم فعليا بقبض الأموال وصرفها في أحد المكتبين الإقليميين كان يؤدي أيضا تسوية الحسابات المصرفية.
    Por ejemplo, un funcionario en una oficina regional informó de que los gestores de la sede le indicaron que tenía que atenerse a unas prioridades en el trabajo que eran diferentes de las que se habían acordado antes. UN وقد أفاد أحد الموظفين في أحد المكاتب الإقليمية مثلا أن المديرين في المقر طلبوا منه أن يتابع أولويات عمل مختلفة عن الأولويات المتفق عليها سابقا.
    en una oficina regional, no había disponible una lista de oficiales certificadores y autorizados emitida por el Director Principal de la DAPA, y otros funcionarios, como el oficial superior de desarrollo industrial, aprobaban los pagos en nombre del representante de la ONUDI. ii. UN ولم توجد في أحد المكاتب الإقليمية قائمة صادرة من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة بأسماء موظفي التصديق والموظفين المأذون لهم، ويقوم موظفون آخرون، مثل كبير موظفي التنمية الصناعية، بالتصديق على المدفوعات بالنيابة عن ممثل اليونيدو.
    En 2008, el representante de la ONUDI en una oficina regional había emitido un documento de obligaciones varias (DOV), sin la autorización de la Subdivisión de Servicios Financieros de la ONUDI. UN `4` قدم ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية وثيقة التزامات متنوعة في عام 2008 من دون الحصول على إذن من فرع الشؤون المالية باليونيدو.
    x. en una oficina regional, el país anfitrión debía llevar todos los registros en el idioma nacional y en inglés. Sin embargo, la auditoría externa no pudo obtener los registros en inglés. UN `10` في أحد المكاتب الإقليمية طُلِب إلى البلد المضيف أن يحتفظ بجميع السجلات باللغة المحلية والإنكليزية على حد سواء، ولكن مراجع الحسابات الخارجي لم يستطع الحصول عليها باللغة الإنكليزية.
    xii. La segunda fase del programa integrado en una oficina regional, se había iniciado en 2005 y debía finalizar en 2007, pero aún estaba en la etapa de ejecución sin perspectivas de conclusión en un futuro próximo. UN `12` بدأت المرحلة 2 من النظام المتكامل في أحد المكاتب الإقليمية في عام 2005، وكان مقررا أن تنتهي في عام 2007، ولكنها كانت لا تزال في مرحلة التنفيذ، ولم تكن توجد توقعات بإكمالها في المستقبل القريب.
    en una oficina regional, dada la utilización limitada de Agresso, el personal superior envió solicitudes de obligaciones varias (MOD) en texto sin formato por correo electrónico a la oficina principal, que se encargó de comunicarlas a la oficina del representante de la ONUDI. UN ونظرا لمحدودية استخدام النظام المذكور، كان الموظفون الأساسيون في أحد المكاتب الإقليمية يرسلون طلبات إرسال وثائق الالتزامات المتنوعة عن طريق رسائل البريد الإلكتروني ذات النصوص العادية إلى المكتب الرئيسي، الذي يحيل بدوره الوثائق المذكورة إلى مكتب ممثل اليونيدو.
    xiv. en una oficina regional, un proyecto progresaba lentamente, mientras que el resultado de otro proyecto no correspondía al contrato firmado por las cooperativas productoras, y el proyecto ocasionó pérdidas. UN `14` في أحد المكاتب الإقليمية تبيّن أن التقدم المُحرز في تنفيذ أحد المشاريع بطيء، بينما تبيّن في حالة مشروع آخر أن الناتج لم يكن مطابقا لأحكام العقد الذي وقّعت عليه التعاونيات الإنتاجية، ومُني المشروع بخسائر.
    en una oficina regional, no se mantenía un expediente permanente relativo al fondo para gastos menores, como dispone la sección III 5) de las Imprest Account Instructions (instrucciones sobre la cuenta para anticipos). UN `3` لا يُحتفظ في أحد المكاتب الإقليمية بالملف الدائم لصندوق المصروفات النثرية المشترط بموجب أحكام الباب ثالثا (5) من تعليمات حسابات السلف المستديمة.
    vi. en una oficina regional y una oficina en un país, estaban disponibles los planes rectores de trabajo sobre la gestión basada en los resultados correspondientes a 2008, pero las oficinas extrasede no enviaban ningún informe a la Sede. UN `6` في مكتب إقليمي وآخر قطري، كانت خطط العمل الرئيسية لعام 2008 المبنية على الإدارة القائمة على النتائج، موجودة ولكن المكتبين الميدانيين لم يرسلا أي تقرير عنها إلى المقر.
    el empezo en una oficina regional, ¿correcto? Open Subtitles بدأ في مكتب إقليمي ، أليس كذلك؟
    En octubre de 2006 se presentó a la Oficina una denuncia de fraude en las adquisiciones contra un funcionario nacional de la UNOPS que prestaba servicios en una oficina regional. UN 55 - وأُبلغ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بادعاء ضد أحد الموظفين الوطنيين في مكتب إقليمي تابع لمكتب خدمات المشاريع بارتكاب غش في المشتريات.
    Es motivo de beneplácito la conversión de la oficina del PNUD en China en una oficina regional. UN ورحب برفع مستوى مكتب اليونيدو في الصين إلى مكتب إقليمي.
    Se está considerando la posibilidad de cubrir América Latina y el Caribe desde tres oficinas regionales, transformando la oficina de México en una oficina regional. UN ويجري النظر في إمكانية تغطية منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي بثلاثة مكاتب إقليمية عن طريق تحويل مكتب المكسيك من مكتب قطري إلى مكتب إقليمي.
    en una oficina regional, los signatarios autorizados de las cuentas bancarias ejercían funciones de aprobación con respecto a las mismas transacciones aun siendo posible separar esas tareas; UN وفي حين كان بالوسع فصل الواجبات، كان الموظفون المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف في أحد المكتبين الإقليميين يؤدون مهام الموافقة على المعاملات نفسها.
    en una oficina regional se ha realizado un ejercicio piloto de supervisión de los consultores. UN تم الاضطلاع بالاشتراك مع أحد المكاتب الإقليمية بعملية تجريبية لرصد أداء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد