ويكيبيديا

    "en una pobreza abyecta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فقر مدقع
        
    Por ejemplo, esos niños, que quizá vivan en una pobreza abyecta y no lleven una vida sana, son particularmente vulnerables al trabajo forzoso y otras formas de explotación. UN وعلى سبيل المثال، يكون هؤلاء الأطفال، الذين قد يعيشون في فقر مدقع ولا يتمتعون بظروف حياة صحية، عرضة بصورة خاصة
    Estimo que la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales no pueden garantizarse si la mayor parte de la humanidad vive en una pobreza abyecta. UN وأعتقد أنه لا يمكن ضمان السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي إذا كان معظم الناس يعيشون في فقر مدقع.
    En nuestro mundo de hoy existen más de 1.100 millones de personas que viven en una pobreza abyecta. UN وهناك أكثر من 1.1 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع في عالمنا اليوم.
    Millones de palestinos viven en una pobreza abyecta y sigue negándoseles el derecho a la libre determinación. UN ويعيش ملايين الفلسطينيين في فقر مدقع ويستمر حرمانهم من حقهم في تقرير المصير.
    Con pocas excepciones, los pueblos indígenas de Nepal viven en una pobreza abyecta. UN وتعيش الشعوب الأصلية في نيبال في فقر مدقع عدا بعض استثناءات قليلة.
    No es razonable y resulta inaceptable que una quinta parte de la población del mundo, que asciende actualmente a unos 6.000 millones, siga viviendo en una pobreza abyecta. UN إذ ليس من المعقول أو المقبول أن يعيش خمس سكان العالم المكون اليوم من ما يقارب ٦ بلايين من البشر في فقر مدقع يتطلب تكاتف كافة الجهود لمعالجته.
    Hoy tenemos en el mundo una situación en la que unos pocos Estados poseen armas nucleares que cuestan miles de millones de dólares, mientras que mucha gente vive en una pobreza abyecta. UN واليوم لدينا حالة في العالم تمتلك فيها قلة من الدول أسلحة نووية تتكلف العديد من بلايين الدولارات، بينما يعيش أناس كثيرون في فقر مدقع.
    No obstante, más de 800 millones de personas no ganan lo suficiente para comer y 1.200 millones viven en una pobreza abyecta, padeciendo analfabetismo, desempleo, enfermedades y pandemias como el SIDA y el paludismo. UN إلا أن أكثر من 800 مليون نسمة لا يجدون كفايتهم من الطعام و 1.2 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع يعانون من الأمية والبطالة والأمراض والجوائح كالإيدز والملاريا.
    i) LA POBREZA - Se supone que un tercio de la población africana vive en una pobreza abyecta y que la carga la sufren en especial las mujeres. La crisis, que va agravándose, está produciendo una " feminización " de la pobreza. UN ' ١ ' الفقر - من المفترض أن ثلث سكان أفريقيا يعيشون في فقر مدقع وأن هذا العبء يثقل كاهل المرأة بصفة خاصة، وهذه اﻷزمة المتفاقمة تسبب " تأنيث " الفقر.
    En circunstancias que un tercio de la población mundial vive en una pobreza abyecta en que no puede ejercer sus derechos humanos básicos, el mecanismo de derechos humanos debe asumir la mitigación de la pobreza como un objetivo central, y el grueso de la responsabilidad debe corresponder a los Estados que utilizan la fuerza de trabajo y los recursos humanos de otros. UN وذكر أن ثلث سكان العالم يعيشون في فقر مدقع يجعلهم غير قادرين على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية ومن ثم يجب أن تتناول أجهزة حقوق الإنسان مسألة تخفيف حدة الفقر كهدف أساسي وأن تتحمل مسؤولية هذه المهمة الدول التي تستغل القوى العاملة والموارد البشرية للآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد