En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١. |
Los resultados de la reunión del grupo de expertos fueron examinados en una reunión ministerial celebrada en octubre de 2001. | UN | وتم فيما بعد النظر في نتائج اجتماع فريق الخبراء في اجتماع وزاري عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Convinieron en examinar la cuestión del transporte marítimo de materiales radiactivos en una reunión ministerial sobre las repercusiones ambientales de ese transporte que se celebrará en 2006 a más tardar. | UN | واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
A ese respecto, quisiera destacar la aprobación de una declaración relativa a una posición africana común sobre las minas antipersonal en una reunión ministerial celebrada en Nueva York el mes pasado. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على اعتماد إعلان في الاجتماع الوزاري الذي عقد الشهر الماضي في نيويورك بخصوص موقف أفريقي موحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En consecuencia, la puesta en marcha del PASR por estos países se realizará en una reunión ministerial que ha de celebrarse después de que se hayan elaborado todos los PAN de la subregión. | UN | وبالتالي ستبدأ تلك البلدان تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي من خلال اجتماع وزاري سيُعقد بعد الانتهاء من إعداد جميع تقارير العمل الوطنية على مستوى المنطقة دون الإقليمية. |
Esas reuniones también dan seguimiento al Programa de Acción aprobado por los Estados en una reunión ministerial. | UN | وتتابع اجتماعات اللجنة أيضا تنفيذ برنامج العمل المعتمد في اجتماع وزاري. |
Para representar al Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial en una reunión ministerial | UN | لتمثيل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية في اجتماع وزاري |
También apoyó plenamente las soluciones propuestas por el grupo especial sobre la deuda y el desarrollo del Movimiento de los Países No Alineados, aprobadas en una reunión ministerial de los Países no Alineados celebrada Yakarta en agosto de 1994. | UN | وكانت أوغندا قد أيدت تأييدا كاملا الحلول المقترحة من الفريق المخصص للديون والتنمية والتابع لحركة عدم الانحياز، والتي كانت قد اعتمدت في اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز عقد في جاكرتا في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Los Copresidentes participaron en una reunión ministerial del Grupo de Contacto celebrada en La Haya el 29 de mayo de 1995. | UN | ٧ - واشترك الرئيسان المشاركان في اجتماع وزاري لمجموعة الاتصال عقد في لاهاي في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥. |
La Asociación se estableció oficialmente en una reunión ministerial celebrada en Mauricio en marzo de este año, y tuvo 14 miembros fundadores. | UN | ولقد أُطلقت الرابطة رسيما في اجتماع وزاري عقد في موريشيوس في آذار/ مارس من هذا العام بحضور ٤١ عضوا مؤسسا. |
Decidieron llevar a cabo el próximo examen global de los progresos logrados en la aplicación de esas medidas prioritarias a más tardar en 2011, en una reunión ministerial regional. | UN | وقرروا إجراء الاستعراض الشامل القادم للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الأولويات في عام 2011 على أكثر تقدير في اجتماع وزاري إقليمي. |
El sistema se puso en marcha en una reunión ministerial que se celebró en Interlaken, Suiza, en noviembre de 2002. | UN | وقُدِّم ذلك النظام في اجتماع وزاري عقد في إنترلاكن، سويسرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Los efectos ambientales de la navegación también se estudiarían en una reunión ministerial conjunta posterior de la HELCOM y el OSPAR. | UN | كما ستعالج الآثار البيئية للشحن في اجتماع وزاري لاحق مشترك بين لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
en una reunión ministerial sobre el diálogo intercultural celebrada en Faro, Portugal, se adoptó la " Estrategia de Faro " sobre diálogo intercultural. | UN | وتم في اجتماع وزاري عقد في فارو، بالبرتغال، اعتماد " استراتيجية فارو " بشأن الحوار بين الثقافات. |
Esas estrategias, al igual que las directrices para su seguimiento, se revisaron posteriormente en una reunión ministerial que se celebró en Kampala el 17 de septiembre. | UN | واستُعرِضت هذه الاستراتيجيات بعد ذلك، إلى جانب توجيهات للمتابعة، في اجتماع وزاري عُقِد في كمبالا في 17 أيلول/سبتمبر. |
El 12 de junio, mi Representante Especial participó en una reunión ministerial en Londres encaminada a fortalecer las iniciativas de cooperación operacional en la cuenca del lago Chad. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، شارك في اجتماع وزاري عُقد في لندن بهدف تعزيز مبادرات التعاون العملياتي في حوض بحيرة تشاد. |
Correspondiendo a una invitación de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC), el Director presentó una ponencia sobre " Desarme y desmilitarización en el África meridional " en una reunión ministerial celebrada en Windhoek, del 11 al 16 de julio de 1993. | UN | وبدعوة من اتحاد تنمية الجنوب الافريقي، ألقى محاضرة عن " نزع السلاح والتجريد من اﻷسلحة في منطقة الجنوب الافريقي " في اجتماع وزاري عقد في ويندهوك في الفترة من ١١ الى ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
117. Las Consultas mundiales culminarán en una reunión ministerial que se realizará el 12 de diciembre de 2001, aunque el proceso continuará hasta mediados de 2002. | UN | 117- تبلغ المشاورات العالمية ذروتها في اجتماع وزاري يعقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، على الرغم من أن هذه العملية سوف تستمر حتى أواسط عام 2002. |
El proyecto de catálogo de medidas de fomento de la confianza y el proyecto de reglas de procedimiento ya se han acordado y se espera que se aprueben en una reunión ministerial de los países de esta Conferencia, prevista para celebrarse el 22 de octubre en Almaty. | UN | لقد تمت الموافقة على مشروع دليل تدابير بناء الثقة ومشروع النظام الداخلي ومن المتوقع اعتمادهما في الاجتماع الوزاري لبلدان المؤتمر، المقرر عقده في 22 تشرين الأول/ أكتوبر في ألماتي. |
La UNCTAD también estuvo representada en una reunión ministerial mundial celebrada en Mongolia a la que asistieron ministros de comercio de países en desarrollo sin litoral y en la fase preparatoria de facilitación del comercio del examen del Programa de Acción de Almaty. | UN | كما مُثِّل الأونكتاد في الاجتماع الوزاري العالمي الذي جمع وزراء التجارة في البلدان غير الساحلية النامية والتأم في منغوليا كما مثّل في المرحلة الإعدادية المتصلة بتيسير التجارة من استعراض برنامج عمل ألماتي. |
En ese sentido, la oradora se refirió a un conjunto de enmiendas del Convenio de Helsinski aprobadas en una reunión ministerial extraordinaria de la HELCOM celebrada en septiembre de 2001 con el fin de mejorar la seguridad de la navegación y la acción de emergencia en la zona del Mar Báltico. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى مجموعة من التعديلات المتصلة باتفاقية هلسنكي المعتمدة خلال اجتماع وزاري استثنائي عقدته لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق في أيلول/سبتمبر 2001 يهدف إلى تحسين الملاحة والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة بحر البلطيق. |
Con un presupuesto total inicial de aproximadamente 28 millones de dólares de los EE.UU., el plan fue elaborado por la ONUDD y aprobado por los tres Estados en junio de 2007, en una reunión ministerial convocada para fortalecer la cooperación transfronteriza en la fiscalización de drogas. | UN | وقد وضَع خطةَ العمل هذه التي يبلغ إجمالي ميزانيتها الأولية 28 مليون دولار تقريبا، مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ووافقت عليها البلدان الثلاثة في حزيران/يونيه 2007 خلال اجتماع وزاري عقد من أجل تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة المخدرات. |