ويكيبيديا

    "en una serie de instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد من الصكوك
        
    • في عدد من صكوك
        
    13. en una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos se hace referencia al concepto de educación en la esfera de los derechos humanos, entre los que figuran los siguientes: UN ١٣ - تظهر اﻹحالات إلى مفهوم التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك:
    El Relator Especial insta al Gobierno a que procure que las garantías y salvaguardias de los condenados a muerte, consignadas en una serie de instrumentos internacionales pertinentes, se respeten de modo absoluto. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضمن احترام الضمانات والاجراءات الوقائية ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام احتراما تاما، على النحو المنصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    24. El derecho de la víctima a la verdad ha sido expresamente reconocido en una serie de instrumentos internacionales negociados bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 24- وحق الضحية في معرفة الحقيقة حق معترف به صراحة في عدد من الصكوك الدولية التي تم التفاوض عليها برعاية الأمم المتحدة.
    Dado que el derecho a la salud está consagrado en una serie de instrumentos internacionales, está bajo la supervisión del órgano correspondienteEl Comité de Derechos Humanos; el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; el Comité contra la Tortura y el Comité sobre los Derechos del Niño. UN ونظرا ﻷن الحق في الصحة مكرﱠس في عدد من الصكوك الدولية، فهو بالتالي موضع رصد من جانب هيئات المعاهدات ذات الصلة)٨(.
    El mismo derecho está plasmado en una serie de instrumentos de derechos humanos en que El Salvador es parte, entre ellos la Convención Americana sobre Derechos Humanos, que en el párrafo 5 del artículo 22 estipula que " nadie puede ser expulsado del territorio del que es nacional " . UN ونفس الحق مكرس في عدد من صكوك حقوق الإنسان التي دخلت السلفادور طرفا فيها، مثل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، التي تنص في الفقرة 5 من مادتها 22 على أنه ' ' لا يجوز طرد أي شخص من أراضي الدولة التي هو من رعاياها``.
    98. Además, los Estados Partes en una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos deben presentar informes periódicos en que explican a los órganos de vigilancia establecidos en virtud de esos instrumentos cómo cumplen sus obligaciones dimanantes de los tratados. UN 98- فعلى الدول الأطراف في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية تشرح فيها لهيئات الرصد المنشأة بموجب تلك الصكوك كيفية وفائها بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Kazajstán es parte en una serie de instrumentos sobre los derechos del niño, incluidos los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio No. 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil. UN 32 - وأضاف أن كازاخستان طرف في عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل ومنها البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    El principio básico de la prohibición de la discriminación se repite en otras partes del Pacto y está articulado en una serie de instrumentos. UN ويتكرر هذا المبدأ الأساسي المتمثل في حظر التمييز في مواضع أخرى من العهد كما أنه منصوص عليه في عدد من الصكوك أيضاً().
    Nicaragua es parte en una serie de instrumentos jurídicos subregionales, regionales e internacionales; su Gobierno cumple con sus obligaciones internacionales en virtud de esos instrumentos y se ha comprometido a promover el estado de derecho en los planos internacional y nacional. UN وأشارت إلى أن نيكاراغوا طرف في عدد من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وقالت إن حكومة بلدها تمتثل لالتـزاماتها الدولية المنوطة بها بموجب تلك الصكوك وتلتـزم بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    El principio básico de la prohibición de la discriminación se repite en otras partes del Pacto y está articulado en una serie de instrumentos. UN ويتكرر هذا المبدأ الأساسي المتمثل في حظر التمييز في مواضع أخرى من العهد كما أنه منصوص عليه في عدد من الصكوك أيضاً().
    3. En los planos regional y continental, Zimbabwe es parte en una serie de instrumentos destinados a mejorar la promoción y protección de los derechos de la mujer y garantizar el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 3- وعلى الصعيدين الإقليمي والقاري، زمبابوي طرف في عدد من الصكوك الرامية إلى تحسين تعزيز وحماية حقوق المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    2.5.1 La política del Gobierno de Swazilandia respecto a la necesidad de promover la igualdad de género y la eliminación de la discriminación contra la mujer está plasmada en una serie de instrumentos internacionales y regionales en los que el país es parte. UN 2-5-1 تتجسد سياسة حكومة سوازيلند بشأن ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة في انضمام البلد كطرف في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية.
    82. La Sra. Zemene (Etiopía) dice que, en tiempo de crisis, su delegación se siente esperanzada por el compromiso renovado de los países en desarrollo y los asociados para el desarrollo de redoblar los esfuerzos para cumplir los objetivos de crecimiento y desarrollo establecidos en una serie de instrumentos internacionales. UN 82 - السيدة زيميني (إثيوبيا): قالت إن وفدها، في زمن الأزمة هذا، يشعر بالارتياح بسبب التصميم المتجدد الذي تبديه البلدان النامية وشركائها في التنمية من أجل بذل جهود إضافية لتحقيق أهداف نمو وتنمية أكبر، كما هو محدد في عدد من الصكوك الدولية.
    Esta fórmula se utiliza en una serie de instrumentos relativos al socorro en casos de desastre, como las Directrices de Oslo, los Criterios de Mohonk, los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos y los Principios rectores del derecho a la asistencia humanitaria. UN وترد هذه العبارة في عدد من الصكوك ذات الصلة بالإغاثة من الكوارث منها مبادئ أوسلو التوجيهية()، ومعايير موهونك()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، والمبادئ التوجيهية للحق في المساعدة الإنسانية().
    Indonesia ha sido uno de los patrocinadores de la resolución 2178 (2014) del Consejo de Seguridad y también es parte en una serie de instrumentos de lucha contra el terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, al que se adhirió en marzo de 2014. UN وأشار إلى أن إندونيسيا هي من مقدمي قرار مجلس الأمن 2178 (2014) كما أنها طرف في عدد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي انضمت إليها في آذار/مارس 2014.
    905. Respecto de la recomendación 68.8 de considerar la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte, Antigua y Barbuda era parte en una serie de instrumentos fundamentales de derechos humanos y seguiría ocupándose de ir concluyendo el proceso de adhesión a los instrumentos que había considerado aceptables tras consultas en el Gabinete o consultas públicas. UN 905- وبخصوص التوصية 68-8، التي تدعوها إلى النظر في إمكانية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، تقول أنتيغوا وبربودا إنها طرف في عدد من الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وستواصل العمل لاستكمال عملية الانضمام إلى تلك الصكوك التي ستقرر قبولها عقب طرحها لمشاورات في مجلس الوزراء و/أو لاستشارة شعبية.
    iv) Las conductas de las empresas que repercuten en el buen funcionamiento de los mercados, tales como las prácticas comerciales restrictivas (en el contexto más amplio de la política de competencia) o las que conciernen a los consumidores, las condiciones de trabajo y las normas ambientales, así como los pagos ilícitos, han sido abordadas en una serie de instrumentos, muchos de los cuales no son vinculantes. UN `٤` أما القضايا المتعلقة بسلوك الشركات الذي يؤثر على أداء اﻷسواق لمهامها على نحو سليم، مثل الممارسات التجارية التقييدية )في السياق اﻷوسع لسياسة المنافسة(، والمعايير الخاصة بالمستهلكين، والعمالة والمعايير البيئية، وكذلك المدفوعات غير المشروعة، فإنه يجري تناولها في عدد من الصكوك المحددة، معظمها غير ملزم.
    Las mujeres sometidas a la violencia necesitan acceso a los albergues, al apoyo médico y psicológico y de otra índole, a la asistencia letrada y otros servicios, tal como se establece en una serie de instrumentos internacionales y de políticas y en la práctica. En AT c. Hungría, la denunciante no pudo acudir a un centro de acogida, porque no había ninguno equipado para aceptarla con sus dos hijos, uno de los cuales padecía una discapacidad grave. UN 270 - تحتاج النساء اللائي يتعرَّضن للعنف إلى الوصول إلى المآوي والدعم الطبي والنفسي ومجالات دعم أخرى، وإلى مساعدة قانونية وخدمات أخرى، كما هو مبيَّن في عدد من الصكوك والسياسات والممارسات الدولية.() في قضية أيه تي ضد هنغاريا، لم تستطع الشاكية الوصول إلى مأوى، لأنه لا يوجد في البلد مأوى يستطيع إيواءها هي وطفليها، وأحد منهما معوق.
    El ser un país en desarrollo ha constituido un factor cualitativo para que a ese país se le hayan concedido excepciones amplias (o más amplias) o un trato especial en una serie de instrumentos relativos a la inversión extranjera, entre ellos los tratados bilaterales de inversión, el TLC y el Conjunto de Principios y Normas sobre las Prácticas Comerciales Restrictivas. UN فكون البلد بلداً نامياً إنما يشكل عاملاً موهﱢلاً لمنحه استثناءات واسعة )أو أوسع( أو معاملة خاصة في عدد من صكوك الاستثمار )على سبيل المثال معاهدات الاستثمار الثنائية، واتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومدونة الممارسات التجارية التقييدية(.
    Su Gobierno es parte en una serie de instrumentos de derechos humanos, incluidos la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial , la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer , la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos. UN 37 - وقالت إن حكومة بلدها طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد