ويكيبيديا

    "en una serie de resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سلسلة من القرارات
        
    • في عدد من القرارات
        
    • وفي سلسلة من القرارات
        
    • في مجموعة من القرارات
        
    • في سلسلة من قرارات
        
    • في عدد من قرارات
        
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    Como medida para hacer frente a ese problema, las Salas de Primera Instancia han dictaminado en una serie de resoluciones judiciales que no se deben pagar honorarios a los abogados defensores respecto de peticiones que las Salas consideren que son frívolas y constituyen un abuso de las garantías procesales. UN وكتدبير لمعالجة هذه المشكلة، قررت الدوائر الابتدائية في عدد من القرارات القضائية أنه ينبغي عدم دفع أتعاب للمحامين لقاء الطلبات التي ترى الدوائر أنها تافهة وأنها تشكل إساءة استخدام للعملية.
    en una serie de resoluciones aprobadas en su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó la utilidad de los tres centros regionales de la Oficina -- en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe -- para llevar a cabo la difusión y programas de educación. UN 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في دورتها الثانية والستين أكدت الجمعية العامة من جديد على فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب في كل من أفريقيا وآسيا ثم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من حيث تنفيذ برامج النشر والتثقيف.
    La Asamblea reiteró esa petición en una serie de resoluciones, la más reciente de las cuales fue la resolución 63/250 (secc. IX, párr. 7). UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد هذا الطلب في مجموعة من القرارات أحدثها القرار 63/250 على الجزء التاسع، الفقرة 7.
    La Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esta oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esta oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة، في سلسلة من القرارات اللاحقة، التأكيد على دور المكتب في دعم الشراكة الجديدة.
    Ese interés se ha manifestado en una serie de resoluciones en las que se pedía a los Secretarios Ejecutivos de la Comisión Económica para Africa (CEPA) y la Comisión Económica para Europa (CEPE) que prepararan informes sobre la marcha de los trabajos y evaluaciones de los estudios en marcha. UN وقد تجلى هذا الاهتمام في سلسلة من القرارات كلف بها اﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإعداد تقارير متابعة وتقييم للدراسات الجارية.
    La importancia de este aspecto de un procedimiento de denuncia ha sido destacada constantemente por la Comisión de Derechos Humanos en una serie de resoluciones a partir de 1990. UN وقد سلطت لجنة حقوق اﻹنسان الضوء بصفة مستمرة على أهمية هذا الجانب من جوانب إجراء الشكاوى في سلسلة من القرارات الصادرة منذ عام ٠٩٩١.
    Observamos esa situación con preocupación, y subrayamos la exigencia de que Israel coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA y suscriba el TNP, tal y como se ha solicitado ya en una serie de resoluciones de la Asamblea General y de la Conferencia General del OIEA. UN ونعرب عن قلقنا إزاء هذا الوضع، ونؤكد على مطالبة إسرائيل بأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طُلب إليها ذلك بالفعل في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El mandato de la UNMIS fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1590 (2005) y fue prorrogado por el Consejo en una serie de resoluciones posteriores. UN 3 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ ولاية البعثة في قراره 1590 (2005)، وواصل تمديدها في عدد من القرارات اللاحقة.
    Dado que la Tercera Comisión se ocupa de las necesidades operacionales de los órganos de tratados en una serie de resoluciones separadas que se examinan anualmente o cada dos años, sería conveniente estudiar los medios de abordar las cuestiones relacionadas con el sistema en general de órganos de tratados, por ejemplo, a través de las propuestas que figuran en el informe. UN وحيث إن اللجنة الثالثة تتناول الاحتياجات التشغيلية لهيئات المعاهدات في عدد من القرارات المستقلة التي ينظر فيها سنويا أو على أساس فترة السنتين، سيكون من المفيد النظر في سبل معالجة المسائل المتصلة بنظام هيئات المعاهدات ككل، على غرار ما يتضمنه التقرير من مقترحات.
    en una serie de resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión del Sáhara Español/Sáhara Occidental, se reafirmó la aplicabilidad al Territorio de la Declaración sobre la concesión de los independencia a los países y pueblos coloniales (resolución 1514 (XV) de la Asamblea General). UN وفي سلسلة من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن مسألة الصحراء الإسبانية/الصحراء الغربية، أعيد تأكيد انطباق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على الإقليم (قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)).
    Además, durante los últimos años, el Consejo de Derechos Humanos ha abordado la cuestión del derecho a la verdad en una serie de resoluciones dirigidas a fortalecer ese derecho como un principio del derecho internacional. UN إضافة إلى ذلك، تصدى مجلس حقوق الإنسان طوال السنوات العديدة الماضية لمسألة الحق في معرفة الحقيقة فتناولها في مجموعة من القرارات الرامية إلى تعزيز هذا الحق كأحد مبادئ القانون الدولي().
    Este tema de la integración de las cuestiones relativas al género en las principales actividades del programa de derechos humanos ha sido subrayado, además, en una serie de resoluciones de la Comisión de Derechos HumanosResoluciones 1994/45; 1994/53; 1995/86. , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la MujerResoluciones 37/4; 38/2; 39/5. UN وتم التأكيد مرة ثانية على موضوع إدماج نوع الجنس في صلب اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج حقوق اﻹنسان في مجموعة من القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان)٥( ولجنة مركز المرأة)٦( والجمعية العامة)٧(.
    91. La universalización del Protocolo II Enmendado es una medida importante con miras a la eliminación de las minas antipersonal, objetivo apoyado por prácticamente todos los Estados en una serie de resoluciones de la Asamblea General. UN 91- ومضى قائلا إن تعميم العمل بالبروتوكول خطوة هامة نحو القضاء على الألغام المضادة للأفراد، ذلكم الهدف الذي تسانده كل الدول تقريبا في سلسلة من قرارات الجمعية العامة.
    El Secretario General, en su condición de principal funcionario administrativo de la Organización, tiene facultades para aceptar contribuciones voluntarias. Se le ha pedido que las administre de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización, junto con los procedimientos establecidos en una serie de resoluciones de la Asamblea General. UN واﻷمين العام بصفته كبير الموظفين اﻹداريين له سلطة قبول التبرعات، ويتعيﱠن عليه إدارتها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻹجراءات المحددة في عدد من قرارات الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد