ويكيبيديا

    "en una serie de tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد من المعاهدات
        
    Polonia es también parte en una serie de tratados multilaterales dedicados a esos temas. UN كما أن بولندا طرف في عدد من المعاهدات الدولية المكرسة لهذا الموضوع.
    Observa además con satisfacción que algunos Estados se han hecho partes en una serie de tratados multilaterales. UN ويلاحظ وفده أيضا مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء قد أصبحت أطرافا في عدد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    El Brasil es parte en una serie de tratados y convenciones contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, tales como: UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    Numerosos Estados eran partes en una serie de tratados bilaterales, regionales y multilaterales y muchos de ellos presentaron listas de esos tratados. UN وهناك دول كثيرة أطراف في عدد من المعاهدات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف وقد قدّم كثير منها قوائم بتلك المعاهدات.
    El orden público se ha reconocido como motivo válido de expulsión de extranjeros en una serie de tratados. UN 343 - واعترف بالنظام العام مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات.
    La seguridad nacional o la seguridad pública se han reconocido como motivo válido para la expulsión de extranjeros en una serie de tratados. UN 365 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات.
    En este contexto se aludió la aplicabilidad de la Convención de Viena y de las disposiciones incluidas en una serie de tratados relativas a otras obligaciones de las partes contratantes, así como de las cláusulas de la organización regional de integración económica contenidas en una serie de TBI y ARI. UN وفي هذا السياق، أشير إلى قابلية تطبيق اتفاقية فيينا والأحكام الواردة في عدد من المعاهدات بالإشارة إلى الالتزامات الأخرى للأطراف المتعاقدة، وكذلك إلى الأحكام الخاصة بمنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي الواردة في العديد من معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الاقليمي.
    A nivel internacional, cabe señalar que San Vicente y las Granadinas también es parte en una serie de tratados bilaterales y multilaterales que abordan varios elementos relacionados con las amenazas a la seguridad transnacional. UN 66 - وعلى الصعيد الدولي، تجدر ملاحظة أن سانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مختلف عناصر التهديدات الأمنية عبر الوطنية.
    Maldivas es ahora un Estado parte en una serie de tratados y convenciones de desarme, incluidos el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN لقد أصبحت ملديف دولة طرفا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    1. La fórmula " extraditar o juzgar " (en latín " aut dedere aut judicare " ) se utiliza comúnmente para designar la obligación alternativa concerniente al presunto autor de una infracción, " ... que figura en una serie de tratados multilaterales orientados a lograr la cooperación internacional en la represión de determinados comportamientos delictivos " . UN 1- تُستخدم عبارة " التسليم أو المقاضاة " (باللاتينية: " aut dedere aut judicare " ) عادة في الإشارة إلى خيار من التزامين يتعلقان بمعاملة جانٍ مزعوم، وهي عبارة " ... ترد في عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى ضمان التعاون الدولي لوضع حدٍ لبعض أنواع السلوك الجنائي " ().
    II. Introducción La fórmula " extraditar o juzgar " (en latín " aut dedere aut judicare " ) se utiliza comúnmente para designar la obligación alternativa concerniente al presunto autor de una infracción, " ... que figura en una serie de tratados multilaterales orientados a lograr la cooperación internacional en la represión de determinados comportamientos delictivos " . UN 4 - تستخدم عبارة ' ' التسليم أو المقاضاة`` (باللاتينية: ' ' aut dedere aut judicare``) عادة في الإشارة إلى خيار من التزامين يتعلقان بمعاملة مجرم مزعوم، وهي عبارة ' ' ... ترد في عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى ضمان التعاون الدولي من أجل قمع بعض أنواع السلوك الإجرامي``().
    La Federación de Rusia también es parte en una serie de tratados y convenciones multilaterales para luchar contra la delincuencia, y aplicar la justicia penal, entre los que figuran el Convenio europeo sobre extradición (1957), el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal (1959) y el Convenio sobre asistencia jurídica y relaciones jurídicas en materia de derecho civil, penal y de familia (1993). UN والاتحاد الروسي طرف أيضا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف وبشأن مكافحة الجريمة وتنفيذ العدالة الجنائية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (1957) والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) والاتفاقية المعنية بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والجنائية والمسائل المتعلقة بشؤون الأسرة (1993).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد