ويكيبيديا

    "en una sesión pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جلسة علنية
        
    • في جلسة مفتوحة
        
    • في جلسة عامة
        
    • وفي جلسة علنية
        
    • وفي جلسة مفتوحة
        
    • في اجتماع عام
        
    • أثناء جلسة عامة
        
    • خلال جلسة مفتوحة
        
    • في الجلسة العلنية
        
    • خلال جلسة علنية
        
    • في إحاطة مفتوحة
        
    • خلال اجتماع عام
        
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية.
    La delegación de Argelia celebra también el hecho de que el informe se haya aprobado por segundo año consecutivo en una sesión pública del Consejo. UN كما يرحب الوفد الجزائري بكون تقرير المجلس قد اعتمد، للسنة الثانية على التوالي، في جلسة علنية للمجلس.
    3. Las decisiones que adopte la Reunión en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública. UN ٣ - تعلن جميع مقررات اجتماع الدول اﻷطراف، المتخذة في جلسة سرية، في جلسة علنية مبكرة.
    La primera etapa constaría de un debate general y un intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta que se examinaría en una sesión pública del Comité. UN وتتألف المرحلة اﻷولى من مناقشة عامة وتبادل لﻵراء في جلسة مفتوحة من جلسات اللجنة حول موضوع التوصية العامة المقترحة.
    Como en años anteriores, el informe se distribuyó a todos los Estados Miembros como proyecto y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad. UN وأسوة بالسنوات السابقة أرسل مشروع التقرير إلى جميع اﻷعضاء واعتمد في جلسة عامة لمجلس اﻷمن.
    en una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    Todas las decisiones que adopte el plenario de la Conferencia en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública del plenario. UN وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية مبكرة للمؤتمر بكامل هيئته.
    El Vicepresidente de la Corte y Presidente Interino dio lectura a la providencia en una sesión pública. UN وقد قرأ نائب رئيس المحكمة، الرئيس بالنيابة، اﻷمر في جلسة علنية.
    La labor del Comité contra el Terrorismo se examinó en una sesión pública y en consultas. UN وجرى استعراض أعمال لجنة مكافحة الإرهاب في جلسة علنية وفي إطار المشاورات.
    Una vez oído el informe, el Pleno siguió examinando la coherencia del proceso de examen en una sesión pública. UN وبعد أن استمعت اللجنة بكامل هيئتها إلى التقرير، واصلت النظر في مدى اتساق عملية الاستعراض في جلسة علنية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة للمجلس في جلسة علنية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للمجلس إحاطة في جلسة علنية.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية.
    Yo tenía mucho interés en poder escuchar esas opiniones francas en una sesión pública del Consejo, tal como había ocurrido en años anteriores. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    Aguardaba con interés el poder escuchar estas ... opiniones en una sesión pública del Consejo, como fue el caso en años anteriores. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    en una sesión pública se expone la proposición de ley y se debate la continuación de su trámite legislativo. UN ويُعرَض اقتراح القانون ويُناقَش في جلسة مفتوحة فيما يتعلق بمواصلة الإجراء التشريعي.
    A continuación el nuevo proyecto de fallo se examina en una segunda lectura y es finalizado por la Secretaría, antes de ser leído en una sesión pública. UN ثم يُنظَر في مشروع الحكم الجديد في قراءة ثانية ويضعه قلم المحكمة في صيغته النهائية قبل تلاوته في جلسة عامة.
    El Sr. Cot fue admitido a participar en la causa como magistrado especial después de haber hecho una declaración solemne en una sesión pública del Tribunal celebrada el 5 de abril de 2001. UN وقُبلت مشاركته في القضية بتلك الصفة بعد أن قدم تعهدا رسميا في جلسة عامة للمحكمة عُقدت في 5 نيسان/أبريل 2001.
    en una sesión pública celebrada el 10 de julio de 2002, la Corte dictó su providencia, cuyo párrafo final dice lo siguiente: UN 366- وفي جلسة علنية عقدت في 10 تموز/يوليه 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    en una sesión pública celebrada el 27 de mayo de 2004, la Sra. Armas Pfirter presentó un documento personal sobre las consecuencias jurídicas conexas a la ordenación de los recursos marinos que viven en los fondos marinos de la Zona. UN وفي جلسة مفتوحة عقدت في 27 أيار/مايو 2004، عرضت السيدة أرماس بفرتر بحثا شخصيا عن الآثار القانونية المتصلة بإدارة الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    Es decir, el proyecto de este informe anual fue distribuido a todos los Estados Miembros y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad y no en una sesión privada, como en el pasado. UN وأعني تعميم مشروع هذا التقرير السنوي على جميع الدول اﻷعضاء وإقراره في اجتماع عام لمجلس اﻷمن لا مغلق كما كان يحدث من قبل.
    El 28 de marzo, los miembros del Consejo escucharon, en una sesión pública en que participaron numerosas delegaciones, una exposición del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Danilo Türk, que presentó el informe del Secretario General sobre la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville (S/2003/345). UN في 28 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس، في أثناء جلسة عامة شاركت فيها وفود عديدة، إلى بيان قدم فيه مساعد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد دانيلو تورك تقرير الأمين العام عن المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغانفيل (S/2003/345).
    en una sesión pública celebrada el 22 de agosto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahim Gambari, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN 35 - خلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غامبري، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El Magistrado Gao juró el cargo ante el Tribunal en una sesión pública celebrada el 3 de marzo de 2008. UN وأدى القاضي غاو اليمين القانونية بصفته عضوا في المحكمة في الجلسة العلنية المعقودة في 3 آذار/مارس 2008.
    en una sesión pública celebrada en la tarde del 16 de junio, el Sr. Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos, presentó una breve introducción al informe del Secretario General sobre la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN خلال جلسة علنية عقدت بعد ظهر يوم 16 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك، عرضا موجزا لتقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    El 31 de enero, en una sesión pública de carácter informativo seguida de consultas oficiosas, la Subsecretaria General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN في إحاطة مفتوحة متبوعة بمشاورات غير رسمية في 31 كانون الثاني/يناير، قدمت الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية إلى أعضاء المجلس إحاطة عن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, informó al Consejo sobre cuestiones humanitarias en el Chad y el Sudán en una sesión pública celebrada el 19 de mayo, tras la visita que realizó a ambos países. UN استمع المجلس في 19 أيار/مايو خلال اجتماع عام إلى عرض مقدم من السيد جان اجلاند وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، عن الحالة الإنسانية في تشاد وفي السودان في أعقاب الزيارة التي قام بها للبلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد