ويكيبيديا

    "en una solicitud directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في طلب مباشر
        
    • في طلبها المباشر
        
    • وفي طلب مباشر
        
    • في الطلب المباشر
        
    Expresó su esperanza de que el Gobierno no dejaría de facilitar la información solicitada en sus próximas memorias y recordó nuevamente la cuestión en una solicitud directa. UN وأعربت عن أملها في ألا تتخلف الحكومة عن تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل وأثارت هذه المسألة في طلب مباشر.
    Convenio No. 111. en una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. UN الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة.
    Por consiguiente, decidió plantear las cuestiones más urgentes en una solicitud directa relativa al Convenio Nº 107 y examinar la información complementaria proporcionada cuando se recibiera el informe del Gobierno sobre el Convenio Nº 169. UN وبناء على ذلك، قررت اللجنة إثارة أشدّ القضايا إلحاحا في طلب مباشر توجهه بشأن الاتفاقية رقم ٧٠١، ودراسة المعلومات الاضافية التي سترد في تقرير الحكومة بشأن الاتفاقية رقم ٩٦١.
    Convenio No. 142: en una solicitud directa presentada en 1999, la Comisión de Expertos tomó nota de la información suministrada por el Gobierno sobre la aprobación de una ley relativa a la creación del Consejo nacional para la formación y capacitación técnica y profesional. UN الاتفاقية رقم 142: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 1999 المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن اعتماد تشريع من أجل إنشاء المجلس الوطني للتعليم والتدريب التقني والحرفي.
    en una solicitud directa presentada ese mismo año, la Comisión tomó nota de la información relativa a la aplicación del Convenio a las trabajadoras agrícolas y pidió los textos de los reglamentos o leyes promulgados a ese respecto. UN وفي طلب مباشر قدمته اللجنة في العام ذاته، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بتطبيق الاتفاقية على العاملات في القطاع الزراعي وطلبت نصوص القوانين واﻷنظمة الملائمة في هذا الصدد.
    Convenio No. 103: en una solicitud directa de 1999 se señaló que el Gobierno no había presentado su informe. UN الاتفاقية رقم 103: لوحظ في الطلب المباشر المقدم في 1999 عدم الإشارة في تقرير الحكومة إلى هذه الاتفاقية.
    Convenio No. 3. en una solicitud directa presentada en 1993, la Comisión tomó nota con interés de la declaración del Gobierno de que estaba estudiando la posibilidad de emitir disposiciones reglamentarias que estipularan la obligación de acogerse a licencia postnatal durante seis semanas por lo menos. UN الاتفاقية رقم ٣: في طلب مباشر قدمته اللجنة في عام ١٩٩٣، لاحظت باهتمام بيان الحكومة الذي ذكرت فيه أنها تدرس إمكانية إصدار أنظمة تنص على إجازة إلزامية لاحقة للولادة لمدة ستة أسابيع.
    en una solicitud directa presentada en 1996, la Comisión tomó nota de la creación en 1993 de un Instituto Nacional del Trabajo que se encargaría de hacer estudios y de supervisar las características de la formación profesional y analizar su estructura, además de organizar dicha formación. UN الاتفاقية رقم ١٠٠: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته في عام ١٩٩٦، إلى إنشاء معهد وطني للعمل عام ١٩٩٣ ﻹجراء البحوث ورصد الخاصيات وتحليل هيكل التدريب المهني باﻹضافة إلى تنظيم هذا التدريب.
    Convenio No. 122. en una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión observó que en el informe del Gobierno se confirmaban, entre otras cosas, los temores de que la tasa de desempleo de la mujer era el doble que la correspondiente al hombre a pesar de la tasa de actividad considerablemente inferior. UN الاتفاقية رقم ٢٢١: لاحظت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ أن تقرير الحكومة يؤكد، من جملة أمور، وجود اتجاه يدعو إلى القلق يتمثل في أن معدل البطالة في صفوف النساء ضعف معدل البطالة في صفوف الرجال رغم أن معدل النشاط أقل بصورة كبيرة.
    Convenio No. 156. en una solicitud directa presentada en 1994, la Comisión tomó nota de la declaración del Gobierno en el sentido de que las prestaciones sociales de los marinos de ambos sexos quedaban garantizadas en virtud del Fondo Especial de Prestaciones Familiares para Marinos y del Hogar del Marino. UN الاتفاقية رقم ١٥٦: أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٤ إلى بيان الحكومة الذي جاء فيه أن الاستحقاقات الاجتماعية للملاحين من الجنسين يضمنها الصندوق الخاص لاستحقاقات أسر الملاحين ومؤسسة الملاحين.
    Convenio No. 29: en una solicitud directa presentada en 1998, la Comisión de Expertos hizo observaciones sobre la situación del empleo doméstico de los niños, quienes, en Burkina Faso, son en su mayoría del sexo femenino. UN الاتفاقية رقم 29: علقت لجنة الخبراء في طلب مباشر قُدم في عام 1998، على تشغيل الأطفال في المنازل، ومعظمهم في بوركينا فاصو من البنات.
    Convenio No. 100: en una solicitud directa presentada en 1998, la Comisión tomó nota con pesar de que no se había recibido el informe del Gobierno y, en consecuencia, se veía obligada a repetir sus comentarios previos sobre la aplicación de este Convenio. UN الاتفاقية رقم 100: في طلب مباشر تقدمت به اللجنة في عام 1998، لاحظت اللجنة مع الأسف أن تقرير الحكومة لم يرد وهي ملزَمة لذلك بتكرار تعليقاتها السابقة بشأن تطبيق هذه الاتفاقية.
    Asimismo, en una solicitud directa del mismo año, la Comisión señaló que en la sección 28 de la Ley No. 26 de 1997 sobre la prevención de la discriminación se estipulaba que dicha Ley no dejaría sin efecto las disposiciones de la Ley de igualdad de derechos de 1990. UN وبالإضافة إلى هذا، أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته في عام 1998 إلى أن البند 28 من قانون منع التمييز رقم 26 الصادر في عام 1997 ينص على أن القانون لن ينتقص من أحكام قانون المساواة في الحقوق الصادر في عام 1990.
    Convenio No. 122. en una solicitud directa presentada en 1999 se tomó nota del informe detallado del Gobierno correspondiente al período terminado en junio de 1998. UN الاتفاقية رقم 122: لوحظ في طلب مباشر مقدم في عام 1999 تقرير الحكومة المفصل عن الفترة المنتهية في حزيران/يونيه 1998.
    en una solicitud directa de 2004, la Comisión observó que el artículo 63 del proyecto de Código Laboral prohibía que se despidiese o se sancionase a un empleado que no accediese al acoso sexual quid pro quo del empleador, su representante o cualquier otra persona. UN لاحظت اللجنة، في طلب مباشر يعود إلى عام 2004، أن المادة 63 في مشروع قانون العمل تحظر فصل الموظف أو فرض جزاءات عليه لرفضه الاستجابة للتحرشات الجنسية بواسطة صاحب العمل أو ممثله أو أي شخص آخر، على أساس المعاوضة.
    en una solicitud directa presentada en 2004, la Comisión observó con interés que el artículo 19 de la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia dispone que el acoso sexual es un delito penado con el encarcelamiento. UN أشارت اللجنة باهتمام في طلب مباشر لعام 2004 إلى أن البند 19 من قانون العنف ضد المرأة والأسرة يرسخ للتحرش الجنسي بوصفه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    en una solicitud directa presentada en 1993, la Comisión tomó nota con interés del informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Consejo Consultivo Nacional sobre Formación Profesional y pidió al Gobierno que continuara facilitando extractos de informes, estudios y consultas importantes concernientes a las políticas y programas sobre formación profesional y orientación. UN الاتفاقية رقم ١٤٢: في طلب مباشر قدمته اللجنة في عام ١٩٩٣، لاحظت باهتمام التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات المجلس الاستشاري للتدريب المهني وطلبت من الحكومة مواصلة تقديم مقتطفات من التقارير ذات الصلة والدراسات والاستبيانات المتعلقة بالتدريب المهني والسياسات والبرامج اﻹرشادية.
    Convenio No. 111. en una solicitud directa presentada en 1999, la Comisión de Expertos tomó nota de la información que figuraba en el informe del Gobierno sobre las disposiciones de la Constitución y la legislación nacional relativas a la igualdad en el empleo. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 1999 المعلومات الواردة في تقرير الحكومة التي تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمساواة الواردة في الدستور وفي التشريع الوطني.
    en una solicitud directa presentada en 1999, la Comisión de Expertos observó que los datos estadísticos reunidos por Zambia Consolidated Copper Mines (ZCCM) sobre la distribución de los hombres y las mujeres por nivel de aptitudes hasta mayo de 1996 indicaban que el bajo porcentaje de mujeres empleadas del sector desempeñaban sobre todo trabajos profesionales. UN 39 - لاحظت اللجنة في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1999، من الاحصاءات التي جمعتها شركة المناجم الموحدة للنحاس بزامبيا بشأن توزيع الرجال والنساء حسب فئات المهارات حتى أيار/مايو 1996، أن نسبة ضئيلة جدا من النساء اللآتى يعملن في القطاع مستخدمات بشكل رئيسي في المستوى الفني.
    en una solicitud directa presentada en el 2000, la Comisión señaló que, con la política sobre la infancia formulada por el Gobierno, se había establecido un programa nacional de acción en favor de la infancia que incluía medidas preventivas y de protección. UN 49 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 2000، أنه في إطار سياسات للطفل صاغتها الحكومة، تم وضع برنامج عمل وطني للأطفال من خلال تدابير وقائية وحمائية.
    en una solicitud directa del mismo año, la Comisión señaló que, en relación con el ingreso medio, los hombres ganaban aproximadamente el 42% más que las mujeres y que, según el informe del Gobierno, casi un tercio de esa diferencia era imputable a que había una mayor proporción de mujeres en trabajos de tiempo parcial. UN وفي طلب مباشر في نفس السنة، أشارت اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بمتوسط الدخل، فإن ما يكسبه الرجال يزيد بنسبة 42 في المائة تقريبا عما تكسبه النساء، ووفقا لتقرير حكومي، فإن نحو ثلث هذا الفرق يُعزى إلى وجود نسبة أعلى من النساء في أعمال غير متفرغة.
    Convenio No. 100: en una solicitud directa presentada en 2003, la Comisión tomó nota con interés de la indicación de que tras la enmienda de la Ley de Trabajo en julio de 2003, de conformidad con la Convención, se incluyeron en la sección 82 las definiciones de " trabajo de igual valor " y " remuneración " . UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر الذي قدمته اللجنة لعام 2003، لاحظت مع الاهتمام الإشارة إلى أن تعديلات قانون العمل في تموز/يوليه 2003 قد شملت إدخال تعريفات " العمل المتساوي في القيمة " و " الأجر " تحت المادة 82 من القانون انسجاما مع ما تنص عليه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد