Varios oradores propusieron que se incluyeran más medidas de respuesta en una versión revisada del cuadro 4.5, en la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. | UN | واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق. |
Varios oradores propusieron que se incluyeran más medidas de respuesta en una versión revisada del cuadro 4.5, en la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. | UN | واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق. |
Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, ese texto se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | ورهناً بقرار الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، سيدرَج النص الشارح في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Varios oradores propusieron añadir medidas de respuesta adicionales en una versión revisada del cuadro 4.3 de la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. | UN | 60 - اقترح عدد من المتحدثين إضافة تدابير مواجهة إضافية إلى الصيغة المعدلة من الجدول 4-3 بالجزء 4 من الدراسة الخاصة بالخيارات المتاحة للمراقبة العالمية للزئبق. |
4. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que refleje los párrafos 1 a 3 supra en una versión revisada del manual sobre propuestas de usos esenciales y que formule, para que las Partes las examine, sugerencias de cambios apropiados al manual, e indique el plazo para hacer esos cambios; | UN | 4 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يورد الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في طبعة منقحة من دليل الترشيحات للاستخدام الضروري وأن يقدم، لنظر الأطراف، مقترحات بشأن أي تغييرات مناسبة في الدليل وتوقيت إجراء تلك التغييرات. |
Se acordó además que cabría disipar algunas de las inquietudes que se habían expresado en relación con el proyecto de artículo si en una versión revisada del mismo se aclaraba su relación con el párrafo 1 del proyecto de artículo 7. | UN | واتُفق كذلك على أن بعض دواعي القلق التي أعرب عنها فيما يتعلق بمشروع المادة قد يُصار إلى معالجتها إذا ما تسنى توضيح العلاقة بين مشروع المادة والفقرة 1 من مشروع المادة 7 في صيغة منقّحة من مشروع المادة. |
Con sujeción a lo que decida la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Con sujeción a lo que decida la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
86. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que la propuesta enunciada en el párrafo 84 supra fuera incluida en una versión revisada del Reglamento que se sometiera al examen del Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones, tomándose nota, sin embargo, de que varias delegaciones se oponían formalmente a que se revisara el Reglamento sobre esta cuestión y de que una delegación pidió que la propuesta figurara entre corchetes. | UN | 86- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يُدرج الاقتراح الوارد في الفقرة 84 أعلاه في صيغة منقحة من القواعد لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورة مقبلة وأن يوضع ضمن قوسين معقوفتين، بما أن قلة من الوفود اعترضت رسميا على تعديل القواعد بخصوص هذه المسألة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en los documentos de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Varios oradores propusieron añadir medidas de respuesta adicionales en una versión revisada del cuadro 4.3 de la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. | UN | 60 - اقترح عدد من المتحدثين إضافة تدابير مواجهة إضافية إلى الصيغة المعدلة من الجدول 4-3 بالجزء 4 من الدراسة الخاصة بالخيارات المتاحة للمراقبة العالمية للزئبق. |
Recordando también que en el párrafo 4 de la decisión XX/3, se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que reflejase los párrafos 1 a 3 de esa misma decisión en una versión revisada del manual sobre propuesta de exención para usos esenciales y presentar, para su examen por las Partes, sugerencias sobre cualesquiera cambios apropiados en el manual y el momento en que se introducirían esos cambios; | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أنه طلب في الفقرة 4 من المقرر 20/3 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يورد الفقرات 1-3 من نفس المقرر في طبعة منقحة من كتيب تعيينات الاستخدامات الضرورية، وأن يقدم اقتراحات بشأن أية تغييرات مناسبة لإدخالها في الكتيب وبشأن توقيت إدخال هذه التغييرات لكي تنظر فيها الأطراف، |
Se sugirió que el Grupo de Trabajo definiera cuidadosamente una lista de temas que tal vez procediera mejorar en una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | واقتُرح أن يبدأ الفريق العامل في العمل بدقة على تحديد قائمة المواضيع التي قد تحتاج إلى معالجة في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |