ويكيبيديا

    "en unas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حوالي
        
    • في نحو
        
    • خلال بضع
        
    • خلال بضعة
        
    • بعد بضع
        
    • بعد عدة
        
    • في بضعة
        
    • في أمم
        
    • بزهاء
        
    • في بضع
        
    • في قرابة
        
    • في غضون
        
    • خلال عدة
        
    • بعد بضعة
        
    • على وضع مبادئ
        
    Vuelve a ensamblar su genoma después de la ráfaga de radiación en unas 12 o 24 horas, después de que sus cromosomas han explotado literalmente. TED إنها تعيد تجميع جينومها بعد إنفجار الإشعاع في حوالي 12 إلى 24 ساعة، بعد أن تكون كروموزوماتها حرفياً قد أنفجرت جزئياً.
    Además del personal de las seis sedes regionales, se han desplegado observadores militares y de la policía de la UNAVEM III en unas 60 localidades del país. UN وإضافة إلى اﻷفراد الموجودين في المقار اﻹقليمية الستة، يوجد مراقبون من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في حوالي ٠٦ موقعا في جميع أنحاء أنغولا.
    El ACNUR funciona como una organización autónoma con más de 6.300 funcionarios de plantilla que trabajan principalmente en unas 380 oficinas situadas en 125 países. UN وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوضة تضم أكثر من 300 6 موظف دائم، يعمل معظمهم في نحو 380 مكتبا في 125 بلدا.
    Por ejemplo, se han puesto en marcha programas de alimentación diaria en unas 1.350 escuelas con objeto de prevenir el abandono escolar. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التغذية اليومية في نحو 350 1 مدرسة تهدف إلى تفادي تسرب الأطفال من المدارس.
    En Granada, en unas pocas horas, se borraron los avances en el desarrollo de un Estado pequeño pero vibrante. UN وفي غرينادا أبيد، خلال بضع ساعات، التقدم الإنمائي لدولة صغيرة ولكنها نابضة بالحياة.
    Se trata de un proceso complejo que no puede quedar recogido en unas pocas líneas de texto de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وهذه العملية معقدة ولا يمكن الإحاطة بجميع جوانبها من خلال بضعة أسطر في نص أهداف التنمية المستدامة.
    en unas horas, es bastante posible que quedes como alguien muy listo. Open Subtitles بعد بضع ساعات ثمة فرصة في أن تبدو ذكياً جداً
    Bien, mierda. Tengo que levantarme en unas pocas horas e ir a trabajar. Open Subtitles تباً ، علي أن أستيقظ بعد عدة ساعات وأذهب الى العمل
    Solo quiero que comprendan que en unas horas se empezará a propagar un virus en la ciudad que matará a todo el mundo. Open Subtitles أنا فقط أُريدُكم أَنْ تَفْهمَوا انه في بضعة ساعات فيروس سيقوم بالأنتشار في هذه المدينةِ والذي سَيَقْتلُ كُلّ شخص فيها
    El hecho de que hoy nos podamos reunir en unas Naciones Unidas ampliamente transformadas y casi universales es prueba de ese esfuerzo y de esa visión. UN وحقيقة إننا نجتمع اليوم في أمم متحدة تغيرت إلى حد كبير وأوشكت أن تكون عالمية لهي شهادة على بعد الرؤية وكرم المسعى.
    en unas 120 localidades diseminadas por toda Suecia se han establecido centros regionales y locales de información y asesoramiento para la mujer. UN هذا وقد أقيمت مراكز إقليمية ومحلية للموارد لصالح المرأة في حوالي 120 موضعا في كل أنحاء السويد.
    Además, la MONUC ha desplegado equipos y observadores militares por todo el país en unas 15 localidades, y se propone desplegar más si la situación lo requiere. UN كما نشرت البعثة أفرقة مراقبين عسكريين في حوالي 15 مقاطعة في جميع أنحاء البلد وتعتزم نشر مزيد من الأفرقة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Anualmente, los tribunales de primera instancia entienden en unas 20 causas de discriminación relacionadas con personas romaníes. UN وتنظر المحاكم الابتدائية كل عام في حوالي 20 حالة من حالات التمييز المتعلق بالغجريات.
    En 1993 alrededor de un 2% de los niños estaban matriculados en unas 200 escuelas independientes de nivel obligatorio. UN وفي ٣٩٩١ بلغت نسبة اﻷطفال المسجلين في نحو ٠٠٢ مدرسة مستقلة ٢ في المائة من مجموع اﻷطفال في مستوى التعليم الالزامي.
    Se señaló que la administración pública utilizada en la comparación pagaba un plus por condiciones peligrosas en unas 21 localidades, en comparación con las 14 del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى أن النظام المتخذ أساسا للمقارنة يدفع بدل خطر في نحو ٢١ موقعا، بالمقارنة ﺑ ١٤ في منظومة اﻷمم المتحدة.
    ¿Él sabe que esto terminará en unas semanas? Porque el chico que ceno con nosotros anoche. No parecía saberlo. Open Subtitles هل يعرف بأن هذا الشيء سينتهي خلال بضع أسابيع لأنه عند العشاء
    Esperaba identificar al candidato seleccionado en unas semanas. UN ويتوقع أن ينتهي تحديد المرشح المختار خلال بضعة أسابيع.
    Y uno sabía cual era el límite, empezaban a contorsionarse, uno se replegaba, volvía en unas horas, TED وتعرفون ماذا كان الحد لنا؟ كانوا يبدأون بالإضطراب وعندها تعلم أن عليك الذهاب والرجوع بعد بضع ساعات
    Saldremos en 5 minutos y llegaré a tu casa en unas horas, ¿sí? Open Subtitles سننطلق خلال 5 دقائق و سنكون عند بابك بعد عدة ساعات
    Por el contrario, la inversión extranjera directa ha seguido teniendo un papel marginal en esos países, aparte de que se ha concentrado en unas pocas economías. UN فالواقع أن مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد ظل هامشيا في هذه البلدان فضلا عن تركزه في بضعة اقتصادات.
    Es en ese espíritu que reiteramos nuestra fe en unas Naciones Unidas más dinámicas y democráticas donde el imperio de los números pese tanto como el imperio de la fuerza. UN بهذه الروح ينتعش أملنا في أمم متحدة أكثر دينامية وديمقراطية، يكون لسلطة العدد فيها وزن مساو لسلطة القوة.
    Por ejemplo, en un reciente estudio de los Estados Unidos, la cifra del consumo mundial se estimaba en unas 650 toneladas. UN ففي دراسة أعدتها مؤخرا الولايات المتحدة، مثلا، قُدّرت أرقام الاستهلاك العالمية بزهاء 650 طنا.
    Pero se te acaba el tiempo, porque en unas horas van a mover al montador de genes y ya no va a importar. Open Subtitles ولكن مهلا، القراد توك، قضية في بضع ساعات أكثر، أنها ستعمل نقل الربط الجينات، و ومن ثم فإنه لا يهم.
    Se apoyaron iniciativas especiales para promover el cambio de comportamiento en materia de higiene en unas dos docenas de países. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا.
    en unas pocas semanas, los Estados Miembros celebrarán el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN في غضون بضعة أسابيع ستحتفل الدول الأعضاء بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Es increíble que una persona venga aquí, y en unas horas, sabe todo sobre ella. Open Subtitles انه شئ مدهش ان يأتى الشخص الى هنا ويجلس, وفى خلال عدة ساعات تعرف كل شئ عنه
    Me dijo: "Veamonos para la cena, en unas horas, en la tienda grande" Open Subtitles قالت أنها ستراني على العشاء بعد بضعة ساعات في خيمة كبيرة
    Por ejemplo, el PMA está trabajando para conseguir unas normas más favorables a los agricultores locales, mientras que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la UNOPS están trabajando en unas directrices de adquisiciones sostenibles; UN فعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع قواعد تراعي احتياجات المزارعين المحليين بصورة أكبر، ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب خدمات المشاريع على وضع مبادئ توجيهية للشراء المستدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد