ويكيبيديا

    "en uno o varios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في واحد أو أكثر
        
    • على مشروع واحد أو أكثر
        
    • في واحدة أو أكثر
        
    • بمحكمة أو أكثر من
        
    En particular, los participantes tal vez deseen concentrarse en uno o varios de los elementos que se indican a continuación. UN وبوجه خاص، قد يرغب المشاركون في النظر في واحد أو أكثر من العناصر التالية:
    En concreto, con ellas se pretende ayudar a que los organismos competentes y los usuarios de recursos del sector agrícola cobren conciencia de los efectos ambientales externos o internos que puede tener la actividad de cada sector y de los efectos ambientales que proceden de fuera del sector pero que repercuten en uno o varios subsectores de éste. UN وعلى وجه التحديد، ترمي إلى المساعدة في تنمية الوعي في الوكالات التنفيذية في قطاع الزراعة، وفي أوساط مستخدمي الموارد فيما يتعلق باﻵثار البيئية الخارجية أو الداخلية التي يمكن أن يتمخض عنها كل قطاع؛ واﻵثار البيئية الناشئة خارج القطاع التي يكون لها صداها في واحد أو أكثر من القطاعات الفرعية.
    Oficiales del Organismo Nacional de Seguridad, la Fuerza de Policía de Somalia y el Ejército Nacional de Somalia intervienen en las transacciones en uno o varios de los siete mercados de armas existentes. UN ويشارك مسؤولون من وكالة الأمن الوطنية وقوى الشرطة الصومالية والجيش الوطني الصومالي في صفقات في واحد أو أكثر من الأسواق السبع.
    Esas mejoras pueden ser necesarias en uno o varios proyectos y en distinta medida. UN وهذه التحسينات يمكن أن تنطبق على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة.
    Este mecanismo se ha ido desarrollando como resultado de la participación de los países en uno o varios de los nueve procesos relativos a los criterios e indicadores. UN ونتيجة لذلك ساعد وضع الأداة في تقدم مشاركة البلدان في واحدة أو أكثر من عمليات المعايير والمؤشرات التسع.
    89. Según el Código Judicial, los magistrados pueden ser nombrados para ejercer en uno o varios tribunales de primera instancia, tribunales laborales, fiscalías o auditorías laborales (auditorat du travail). UN 89- ينص القانون القضائي على أن يُعيّن القضاة بمحكمة أو أكثر من محاكم الدرجة الأولى أو بمحكمة أو أكثر من محاكم العمل أو بمكتب أو أكثر من مكاتب النيابة العامة أو بمكتب أو أكثر من مكاتب ممثلي الحق العام لدى محاكم العمل.
    Al existir una interdependencia entre estos cuatro factores fundamentales, si hay desigualdad en cuanto a la participación de la mujer en uno o varios de estos factores, existe por lo tanto un obstáculo que limita el progreso de la sociedad. UN وفي ضوء وجود ترابط بين تلك العوامل الرئيسية الأربعة، فإن عدم تكافؤ المرأة في المشاركة في واحد أو أكثر من تلك العوامل سيفضي إلى عقبات تقلل من تقدم المجتمع.
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتجري فقط، تغييرات أو تعديلات نمط البرنامج )تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا( في واحد أو أكثر من محاور الحركة عن طريق عمليات ميكانيكية فقط؛
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتغييرات أو تعديلات نمط " البرنامج " )تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا(، في واحد أو أكثر من محاور الحركة، لا تجري إلا بعمليات ميكانيكية؛
    Al 2 de febrero de 1999, 185 Estados Miembros y 8 Estados no miembros de las Naciones Unidas eran Parte en uno o varios de estos instrumentos. UN وبتاريخ 2 شباط/فبراير 1999 كانت الدول ال185 الأعضاء في الأمم المتحدة و8 من الدول غير الأعضاء أطرافاً في واحد أو أكثر من هذه الصكوك.
    c) Tendrán competencia suficiente para desempeñar sus funciones en uno o varios tipos de actividades de proyectos; UN (ج) كياناً له الخبرة الكافية للاضطلاع بوظائفه في واحد أو أكثر من أنواع أنشطة المشاريع
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتجري فقط، تغييرات أو تعديلات نمط البرنامج (تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا) في واحد أو أكثر من محاور الحركة عن طريق عمليات ميكانيكية فقط؛
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتجري فقط، تغييرات أو تعديلات نمط البرنامج (تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا) في واحد أو أكثر من محاور الحركة عن طريق عمليات ميكانيكية فقط؛
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتجري فقط، تغييرات أو تعديلات نمط البرنامج (تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا) في واحد أو أكثر من محاور الحركة عن طريق عمليات ميكانيكية فقط؛
    Las variaciones o modificaciones de la configuración programada (por ejemplo, el cambio de vástagos o de levas) en uno o varios ejes de movimiento se efectúan exclusivamente mediante operaciones mecánicas; UN وتجري فقط، تغييرات أو تعديلات نمط البرنامج (تغيير المسامير أو تبديل الكامات مثلا) في واحد أو أكثر من محاور الحركة عن طريق عمليات ميكانيكية فقط؛
    22. El CDHN señaló que más de la mitad de la población inmigrante había sufrido discriminación en uno o varios de los siguientes ámbitos: el mercado de trabajo, el sector de la vivienda, la educación y la atención de la salud. UN 22- وقال المركز النرويجي لحقوق الإنسان إن أكثر من نصف السكان المهاجرين قد تعرضوا للتمييز في واحد أو أكثر من الميادين التالية - سوق العمل وقطاع السكن والتعليم والرعاية الصحية.
    A menudo, en uno o varios sectores o esferas económicos surgen espontáneamente impulsos de crecimiento provocados por las fuerzas del mercado, e incumbe, en parte, al gobierno la responsabilidad de crear las condiciones necesarias para que esos impulsos crezcan y produzcan una expansión económica sostenida. UN 10 - وعادة ما تنشأ تلقائيا حركات نمو سوقية في واحد أو أكثر من القطاعات أو المجالات الاقتصادية، ومن مهمة الحكومة بصورة جزئية تهيئة الأحوال المؤدية إلى توسيع نطاق تلك الحركات بحيث تسفر عن توسع اقتصادي مستمر.
    Esas mejoras pueden ser necesarias en uno o varios proyectos y en distinta medida. UN وهذه التحسينات يمكن أن تنطبق على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة.
    Esas mejoras pueden ser necesarias en uno o varios proyectos y en distinta medida. UN وقد تنطبق هذه التحسينات على مشروع واحد أو أكثر وبدرجات متفاوتة.
    Asimismo, dentro de un plazo de seis meses a partir de la terminación de la recaudación, deben publicarse las cuentas en uno o varios de los periódicos de mayor difusión de la zona en la que haya tenido lugar la recaudación. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن تُنشر الحسابات في غضون 6 أشهر من نهاية عملية الجمع في واحدة أو أكثر من الصحف الأكثر انتشارا في المنطقة التي تم فيها الجمع.
    El cuadro que figura más abajo muestra que el 85% de los proveedores cuya inclusión en la base de datos de proveedores registrados se ha aprobado, han sido invitados a participar en uno o varios llamados sobre la base de los códigos de productos elegidos. UN 8 - ويبين الجدول أدناه أنه تمت دعوة 85 في المائة من البائعين المقبولين في قاعدة بيانات تسجيل البائعين إلى المشاركة في واحدة أو أكثر من عمليات الإعلان عن المناقصات، استنادا إلى رموز السلع المنتقاة.
    94. Según el Código Judicial, los magistrados pueden ser nombrados para ejercer en uno o varios tribunales de primera instancia, en uno o varios tribunales laborales, en una o varias fiscalías o en una o varias fiscalías laborales (auditorat du travail). UN 94- تنص مدونة القضاء على أن يُعيَّن القضاة بمحكمة أو أكثر من المحاكم الابتدائية أو بمحكمة أو أكثر من محاكم العمل أو بمكتب أو أكثر من مكاتب النيابة العامة أو بمكتب أو أكثر من مكاتب ممثلي الحق العام لدى محاكم العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد