La FAO también realiza actividades en varias esferas donde coinciden los intereses del comercio de productos agrícolas y del medio ambiente. | UN | كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة. |
En los 12 últimos meses se ha avanzado mucho en varias esferas. | UN | وأثناء السنة الماضية، أحرز تقدم رئيسي في عدد من المجالات. |
El informe deja claro que se han logrado progresos significativos en varias esferas relativas al bienestar de los niños. | UN | ويوضح التقرير أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم في عدد من المجالات المرتبطة برفاه الطفل. |
La Memoria indica la disposición del Secretario General a efectuar cambios y señala las medidas prácticas que ya se han tomado en varias esferas. | UN | إن التقرير يشير إلى إستعداد اﻷمين العام إلى تنفيذ التغيير، ويسجل خطوات عملية تم إتخاذها حتى اﻵن في عدة مجالات. |
Además de poner en marcha programas de alivio de la pobreza, ha tomado medidas en varias esferas clave. | UN | وباﻹضافة إلى شروعها في تنفيذ برامجها للتخفيف من الفقر، اتخذت تدابير في مختلف المجالات اﻷساسية. |
La precaria situación de la economía mundial no debe oscurecer los éxitos logrados en varias esferas de las relaciones internacionales. | UN | إن هشاشة اﻷوضاع الاقتصادية العالمية لا تنسينا ما أحرز من تقدم في مجالات عدة بهدف تحسين العلاقات الدولية. |
Pese a los progresos logrados, debemos intensificar nuestros esfuerzos en varias esferas prioritarias, a fin de acabar con las barreras existentes. | UN | ورغم التقدم المحرز، فإننا بحاجة إلى تعضيد جهودنا في عدد من المجالات ذات الأولوية بغية إزالة الحواجز القائمة. |
Hay una alta tasa de violencia doméstica y una escasa capacidad en varias esferas esenciales relacionadas con los derechos humanos. | UN | وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية. |
La UNIPSIL también siguió prestando asesoramiento técnico en varias esferas, según se indica a continuación. | UN | وواصل المكتب أيضا تقديم المشورة التقنية في عدد من المجالات المحددة فيما يلي: |
25. El Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba trabajando activamente en varias esferas para aplicar la resolución 47/199. | UN | ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
en varias esferas se han logrado ya importantes progresos. | UN | وقد تحقق بالفعل تقدم كبير في عدد من المجالات. |
La propia Declaración pidió que la comunidad internacional impulsara en 1990 el desarme en varias esferas. | UN | فاﻹعلان نفسه طلب إلى المجتمع الدولي أن يحرز التقدم في التسعينات عن طريق السعي إلى نزع السلاح في عدد من المجالات. |
A nivel de los programas, la más estrecha colaboración entre el PNUMA y Hábitat está dando buenos resultados en varias esferas. | UN | فعلى مستوى البرامج، أصبح التعاون المعزز بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل يثمر نتائج حسنة في عدة مجالات. |
Los miembros del Consejo expresaron su profunda inquietud ante los escasos progresos logrados hasta entonces en varias esferas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات. |
Es notable lo desigual que ha sido el progreso en varias esferas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقدم غير متكافئ في عدة مجالات. |
En los últimos años, tras el fin de la guerra fría, hemos observado la realización de mayores esfuerzos para formular nuevos conjuntos de normas internacionales en varias esferas políticas, sociales y económicas. | UN | وقد شهدنا في السنوات القليلة الماضية، في أعقاب نهاية الحرب الباردة، زيادة الجهود الرامية الى وضع مجموعات جديدة من المعايير الدولية في مختلف المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Establecimos un consejo bilateral para la cooperación estratégica en varias esferas. | UN | وجرى الإعلان عن إنشاء مجلس للتعاون الاستراتيجي بين البلدين في مجالات عدة. |
Se han establecido contactos permanentes en varias esferas de importancia para Tokelau. | UN | فالاتصالات مستمرة مع ساموا في العديد من المجالات المهمة لتوكيلاو. |
En la Memoria se examinan la labor de la Organización y los avances que ha logrado en varias esferas durante el año transcurrido. | UN | ويستعرض التقرير عمل المنظمة والتقدم الذي أحرزته في مختلف الميادين في العام الماضي. |
Se determinó que en varias esferas existía la posibilidad de mejorar el marco de financiación multianual como herramienta de planificación estratégica. | UN | 109 - وقد تحددت الفرص اللازمة لتحسين الإطار التمويلي المتعدد السنوات بوصفه أداة تخطيط استراتيجي في مجالات شتى. |
Para lograr el éxito debemos actuar paralelamente en varias esferas: la militar, la diplomática, la humanitaria y la económica. | UN | وإذا ما أردنا النجاح، فيجب أن نعمل بالتوازي في مجالات مختلفة: عسكرية ودبلوماسية وإنسانية واقتصادية. |
Un avance gradual hacia la economía de mercado ha aumentado el nivel de apertura de la economía y ha limitado el monopolio del Estado en varias esferas de la vida. | UN | وأدى التحرك التدريجي صوب اقتصاد السوق الى زيادة مستوى انفتاح الاقتصاد والى تحديد احتكار الدولة في عدد من مجالات الحياة. |
El desafío de los próximos cuatro años consiste en mejorar aún más la reputación de la ONUDI en varias esferas. | UN | ويتمثل التحدي المطروح للسنوات الأربع القادمة في مواصلة تعزيز سمعة اليونيدو في عدد من الميادين. |
Los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados deben armonizar sus normas y procedimientos en varias esferas: | UN | ينبغي أن تحقق صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وكذلك الوكالات المتخصصة التواؤم بين قواعدها وإجراءاتها في عدة ميادين: |
La Corporación Financiera Internacional ha proporcionado a Azerbaiyán 134,6 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia para financiar cinco proyectos en varias esferas. | UN | وقد قدمت المؤسسة المالية الدولية إلى أذربيجان مساعدة قيمتها 134.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل خمسة مشاريع في ميادين شتى. |
En los últimos años se ha contemplado una ampliación y una profundización graduales de los intercambios y contactos entre las dos partes, en varias esferas. | UN | ولقد شهدت السنوات القليلة الماضية توسعا وتعميقا مطردين في التبادلات والاتصالات بين الجانبين في شتى المجالات. |
Malasia ha proporcionado capacitación para el desarrollo de los recursos humanos en varias esferas. | UN | وقد وفرت ماليزيا بعض التدريب في تنمية الموارد البشرية في عدد من المناطق. |