ويكيبيديا

    "en varias organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدة منظمات
        
    • في عدد من المنظمات
        
    • في مختلف المنظمات
        
    • في منظمات عديدة
        
    • في عدد من مؤسسات
        
    • داخل عدد من المنظمات
        
    • في عدة مؤسسات
        
    • في شتى المنظمات
        
    • لبعض مؤسسات
        
    • وفي عدة منظمات
        
    • في عدد من المؤسسات
        
    • في العديد من المؤسسات
        
    • بالنسبة لعدد من المنظمات
        
    • لدى عدة منظمات
        
    En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    en varias organizaciones continúa el examen de estas cuestiones con los auditores externos. UN ومناقشة هذه المسائل مع مراجعي الحسابات الخارجيين جارية في عدد من المنظمات.
    Las mujeres neozelandesas están representadas en varias organizaciones y funciones internacionales: de mayo de 1998 a septiembre de 1999, una mujer (la Excma. UN المرأة النيوزيلندية ممثلة في عدد من المنظمات والأدوار الدولية.
    Bosnia y Herzegovina cuenta con un comité paralímpico y está representado en varias organizaciones deportivas de personas con discapacidad. UN وقالت إن للبوسنة والهرسك لجنة أولمبية للمعوقين وهي ممثَّلة في مختلف المنظمات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La exclusión del personal de las discusiones relativas al desarrollo de políticas amplias de gestión de los recursos humanos, sobre movilidad de personal entre otras, no puede más que llevar al fracaso, como ha demostrado la experiencia en varias organizaciones. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    Los Inspectores observaron que la responsabilidad de las investigaciones en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sigue estando fragmentada. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    en varias organizaciones se han realizado también progresos considerables en cuanto al personal directivo. UN كما تحقق تقدم كبير على مستوى المدراء، في عدة منظمات.
    La situación es similar en varias organizaciones regionales, como la OLADE y el ACE. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    Por último, los Inspectores observaron que en varias organizaciones sigue siendo deficiente el intercambio de información y conocimientos sobre la TIC. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    Los planes de recuperación en casos de desastre se encontraban en diversas etapas de elaboración o aplicación en varias organizaciones y algunas entidades aún tenían pocas medidas establecidas a este respecto. UN وبلغت خطط الإبلال من الكوارث مراحل مختلفة من التطور أو التنفيذ في عدة منظمات وما زال لدى بعض الكيانات عدد ضئيل من التدابير المنفذة في هذا الشأن.
    La Comisión Consultiva sigue preocupada por el monto y la validez de las obligaciones por liquidar a fin de año en varias organizaciones de las Naciones Unidas, lo cual pone en duda la validez de sus estados financieros. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستويات وصحة التزامات نهاية السنة غير المصفاة في عدة منظمات في الأمم المتحدة، مما يثير الشكوك في صحة بياناتها المالية.
    Palau participa en varias organizaciones que permiten el intercambio de información según lo previsto en la resolución. UN تشارك بالاو في عدد من المنظمات التي يجري فيها ما يطالب به القرار من تبادل للمعلومات.
    También hay mujeres representando a Colombia en varias organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Interamericana de Mujeres. UN وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    Los Estados Unidos eran actualmente parte en varias organizaciones y arreglos regionales y subregionales de ordenación pesquera a los que se aplicaba el Acuerdo. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها حاليا طرف في عدد من المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك، والتي يسري عليها الاتفاق.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Estas normas formarán parte de un sistema universal para contratar a voluntarios en varias organizaciones y para coordinar, supervisar y evaluar su trabajo. UN وتكون تلك المعايير جزءا من نظام عالمي لتعيين المتطوعين في مختلف المنظمات ولتنسيق ومراقبة عملهم وتقييمه.
    La exclusión del personal de las discusiones relativas al desarrollo de políticas amplias de gestión de los recursos humanos, sobre movilidad de personal entre otras, no puede más que llevar al fracaso, como ha demostrado la experiencia en varias organizaciones. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    Observó que ese tipo de planes se empleaba en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن هذه الخطط قد استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, a causa de su flexibilidad y su incuestionable ventaja al reducirse el volumen de trabajo administrativo, esta opción es ampliamente aceptada hoy día y recientemente se ha hecho extensiva en varias organizaciones a casi todas las categorías de viaje existentes, mientras que otras organizaciones están estudiando su adopción. UN وأثار ذلك قدراً من الجدل في بادئ الأمر، وبخاصة في الأمم المتحدة، غير أن هذا النهج، نظراً لما يتصف به من مرونة وما لـه من ميزة أكيدة في التقليل من حجم العمل الإداري، قد بات مقبولاً اليوم، وتم مؤخراً توسيع نطاقه داخل عدد من المنظمات بحيث بات يشمل جميع فئات السفر القائمة تقريباً، بينما تنظر منظمات أخرى في الأخذ به.
    Por ejemplo, en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existen disposiciones que prohíban la remuneración por actividades externas o la participación en consejos de organizaciones no gubernamentales (ONG), y no hay restricciones en cuanto al empleo una vez finalizado el mandato de los jefes ejecutivos. UN فعلى سبيل المثال، في عدة مؤسسات لمنظومة الأمم المتحدة، لا توجد أحكام تحظر تلقي مكافأة على أنشطة خارجية أو عضوية في مجالس منظمات غير حكومية، ولا قيود على العمل بعد انتهاء ولاية الرؤساء التنفيذيين.
    49. El anexo 4 muestra el nivel de dotación de personal de los sitios web en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en 2007. UN 49 - يبين المرفق 4 مستوى الملاك الوظيفي للمواقع الشبكية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2007.
    en varias organizaciones, los directores de recursos humanos supervisan la composición del personal y las cuestiones conexas y presentan informes periódicos únicamente al jefe ejecutivo y no al órgano rector. UN وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة.
    63. Además de las que tienen lugar de acuerdo con lo previsto en los textos jurídicos, en varias organizaciones se celebran en la práctica negociaciones reales en comités consultivos mixtos. UN 63- وإلى جانب النصوص القانونية وبمعزل عنها، تحدث المفاوضات الحقيقية في الممارسة العملية في اللجان الاستشارية المشتركة و/أو اللجان التشاورية المشتركة في عدد من المؤسسات.
    17. en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han producido debates, exámenes internos y procesos de reforma con respecto a la selección de los jefes ejecutivos. UN 17- وجرت مناقشات ولقاءات داخلية وعمليات إصلاح في العديد من المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة بشأن اختيار الرؤساء التنفيذيين.
    En los párrafos 9 y 10 del informe del Secretario General se proporciona información detallada sobre la edad de separación obligatoria en varias organizaciones y entidades afiliadas a la Caja de Pensiones. UN وترد في الفقرتين 9 و 10 من تقرير الأمين العام معلومات تفصيلية عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لعدد من المنظمات والكيانات المشتركة في صندوق المعاشات التقاعدية.
    El alcance de las actividades y los objetos de reglamentación son similares en varias organizaciones regionales o se superponen, por ello debe acrecentarse este tipo de cooperación. UN ونظرا لوجود نطق متماثلة أو متداخلة للأنشطة ووسائل التنظيم لدى عدة منظمات إقـليمـية، فإنه يـنبغي زيادة توسـيع نـطاق هــذا النــوع من التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد