ويكيبيديا

    "en viet nam y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فييت نام
        
    iii) Victimización y protección de los nacionales de Corea en Viet Nam y Malasia; UN `3` الإيذاء الذي يقع على المواطنين الكوريين وحمايتهم في فييت نام وماليزيا؛
    La reintegración de repatriados y la vigilancia de la asistencia en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao continuarán en 1998. UN وسوف يستمر خلال عام ٨٩٩١ تقديم المساعدة وإعادة اﻹدماج في فييت نام وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    La reintegración de repatriados y la vigilancia de la asistencia en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao continuarán en 1998. UN وسوف يستمر خلال عام ٨٩٩١ تقديم المساعدة وإعادة اﻹدماج في فييت نام وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    Una fuente importante del problema bancario en Viet Nam y en China, como en otros lugares, se encontraba fuera de los bancos. UN ومن أهم مصادر المشكلة التي تواجه اﻷعمال المصرفية في فييت نام والصين وفي غيرهما ما كان خارجا عن نطاق المصارف.
    Varias personas que piden asilo han informado que algunos arrestados en Viet Nam y luego liberados fueron torturados durante su detención. UN وأفاد عدد من طالبي اللجوء بأن الذين جرى القبض عليهم في فييت نام ثم أفرج عنهم قد عُذبوا أثناء احتجازهم.
    Dada su condición de apátrida, no podrá permanecer indefinidamente en Viet Nam y mantener una familia. UN وسيكون صاحب البلاغ غير قادر على البقاء بصورة نهائية في فييت نام وإعالة أسرته لأنه عديم الجنسية.
    El autor no ha facilitado pruebas de que haya perdido la nacionalidad vietnamita o de que no pueda trabajar en Viet Nam y sostener a una familia. UN ولم يوفر صاحب البلاغ أي دليل يثبت أنه فقد جنسيته الفييتنامية أو أنه لا يمكن له العمل في فييت نام وإعالة أسرته.
    También se realizarán labores de acuerdo con este programa en Viet Nam y Filipinas. UN ومن المقرر أيضاً بذل جهود لتنفيذ برنامج تيسير التجارة البيولوجية في فييت نام والفلبين.
    El BAD está aplicando experimentablemente un sistema de auditoría y revisión de los estados financieros comprobados en Viet Nam y Filipinas. UN ويجرب المصرف الآسيوي حاليا ترتيبات مراجعة الحسابات واستعراض البيانات المالية المراجعة في فييت نام والفلبين.
    Por ejemplo, el microcrédito es un factor importante en la labor que realiza la Cruz Roja de Dinamarca en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao. UN فالائتمان الصغير، على سبيل المثال، عامل مهم في العمل الذي يقوم به الصليب الأحمر الدانمركي في فييت نام ولاوس.
    Expresa su honda preocupación por el acoso y la detención arbitraria de los defensores de los derechos humanos en Viet Nam y en China. UN وأعرب عن قلقه البالغ إزاء المضايقات والحجز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في فييت نام والصين.
    El monje había dado asilo a monjes khmer krom que presuntamente huían de la persecución en Viet Nam y difundido información sobre los derechos de los khmer krom. UN وكان الراهب قد آوى رهبانا من خمير كروم فروا من الاضطهاد المزعوم في فييت نام ونشر معلومات عن حقوق خمير كروم.
    Muchas religiones están muy arraigadas en Viet Nam y otras son de reciente implantación. UN وتملك العديد من الديانات تاريخاً طويلاً في فييت نام بينما أسس بعضها حديثاً.
    Indicó asimismo que, dadas las importantes reformas que se estaban introduciendo en Viet Nam y la necesidad de proporcionar información al Comité a este respecto, confiaba en que el Comité consideraría favorablemente la petición de su Gobierno de que el examen de su próximo informe periódico se aplazara hasta 1993. UN وأشار أيضا الى أنه يود، نظرا للاصلاحات الكبيرة التي حدثت في فييت نام والى الحاجة الى تقديم معلومات عنها الى اللجنة، أن تقبل اللجنة طلب حكومته إرجاء النظر في تقرير حكومته الدوري القادم حتى عام ٣٩٩١.
    Se venía trabajando activamente en la coordinación interinstitucional con el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la exploración de Recursos Naturales en lo relativo a un proyecto de exploración en Viet Nam y un programa de exploración de minerales frente a la costa de Sri Lanka. UN وتمت بنشاط متابعة التنسيق المشترك بين الوكالات مع صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وذلك لمشروع استكشاف في فييت نام وبرنامج لاستكشاف المعادن في المناطق البحرية في سري لانكا.
    Se acordó proseguir las actividades de asistencia y supervisión que el ACNUR lleva a cabo en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao para la reintegración de los repatriados. UN واتفق على مواصلة أنشطة المفوضية في مجال المساعدة المقدمة ﻹعادة ادماج العائدين ومجال الرصد في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Se observará en el mismo cuadro que se consignan partidas para la reinserción de repatriados indochinos que se destinan a costear actividades relativas a la reinserción de repatriados indochinos en Viet Nam y en la República Democrática Popular Lao. UN ويلاحظ من الجدول نفسه وجود بند لاندماج العائدين من سكان الهند الصينية، والقصد منه تغطية اﻷنشطة المتصلة باندماج العائدين من سكان الهند الصينية في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Como resultado de este análisis, el FNUAP propone que se trasladen los puestos de oficiales de programas de contratación internacional existentes en Viet Nam y Nicaragua a Camboya y el Perú. UN ونتيجة لهذا التحليل، يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نقل وظائف موظفي البرامج الدوليين الحالية في فييت نام ونيكاراغوا إلى كمبوديا.
    Espera que los proyectos piloto relacionados con el Marco de Asistencia para el Desarrollo que se ejecutan en Viet Nam y Malí, con la participación del Banco Mundial, signifiquen un progreso en esa dirección. UN وهو يأمل أن يشكل المشروعان الرياديان ﻹطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فييت نام ومالي، اللذان يتضمنان البنك الدولي، خطوة في هذا الاتجاه.
    Asimismo, el FNUDC celebró acuerdos sobre fondos fiduciarios con el Gobierno de Australia y el PNUD en Viet Nam y con el Gobierno de los Países Bajos y el PNUD en Mozambique. UN وأبرم الصندوق أيضا اتفاقات صناديق استئمانية مع حكومة استراليا والبرنامج اﻹنمائي في فييت نام ومع حكومة هولندا والبرنامج اﻹنمائي في موزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد