ويكيبيديا

    "en vigor a partir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتبارا
        
    • اعتباراً
        
    • نافذة منذ
        
    • نافذ منذ
        
    • ساريا بعد
        
    • حيز النفاذ ابتداء
        
    • حيز النفاذ فور
        
    • بدأ نفاذه في
        
    • نفاذه منها منذ
        
    • نفاذهما منذ
        
    • يسري مفعوله في
        
    • أصبح ساريا
        
    Los documentos de identificación podrían entrar en vigor a partir de 2004. UN وسيجري تنفيذ ذلك بالنسبة لبطاقات الهوية اعتبارا من عام 2004.
    Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار.
    Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ ورود اﻹخطار.
    Se espera que ambas leyes entren en vigor a partir del año 2002. UN ومن المنتظر أن يدخل كلا القانونين حيز التنفيذ اعتباراً من سنة 2002.
    Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ ورود اﻹخطار.
    La presente decisión entra en vigor a partir del momento de su firma. UN يدخل هذا القرار حيز النفاذ اعتبارا من لحظة توقيعه.
    El Acuerdo entrará en vigor a partir del momento en que se suscriba. UN يدخل الاتفاق حيز النفاذ اعتبارا من لحظة التوقيع عليه.
    El presente Tratado está sujeto a ratificación y entrará en vigor a partir del día del intercambio de los instrumentos de ratificación de las Altas Partes Contratantes. UN تعرض هذه المعاهدة للتصديق، ويسري مفعولها اعتبارا من تاريخ تبادل اﻷطراف المتعاقدة السامية لوثائق التصديق.
    y también decidiría que esta enmienda entrase en vigor a partir del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وتقرر أيضا أن يسري هذا التعديل اعتبارا من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Publíquese este Decreto en el Boletín Oficial, y entre en vigor a partir de la fecha de su publicación. UN ينشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية، ويعمل به اعتبارا من تاريخ نشره.
    TERCERA: La presente Ley entrará en vigor a partir de su publicación en la Gaceta Oficial de la República. UN ثالثا: يبدأ سريان هذا القانون اعتبارا من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Esas nuevas disposiciones deberían entrar en vigor a partir del bienio 2004-2005. UN ويجب اتخاذ هذه الترتيبات الجديدة اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    Esta desgravación entrará en vigor a partir del ejercicio económico de 2005. UN وسيسري هذا الإعفاء اعتبارا من سنة التخمين 2005.
    El presente acuerdo entrará en vigor a partir del 1° de enero de 2007. UN 1 - يبدأ سريان هذا الاتفاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    La evacuación entra en vigor a partir de este momento hasta mañana a las 8.00 horas. UN على أن تبدأ عملية الإخلاء اعتبارا من الآن وحتى الثامنة من صباح الغد.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la revisión de las escalas de sueldos internacionales en vigor a partir de enero de 2014. UN 34 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة أولية إلى تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2014.
    Esta disposición entrará en vigor a partir de septiembre de 2017, debido a la falta actual de los expertos capacitados necesarios. UN وسوف يصبح هذا الحكم ساري المفعول اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2017 بسبب الافتقار للتدريب الفني اللازم في الوقت الحالي.
    en vigor a partir del: 26 de febrero de 2001 UN نافذة منذ: 26 شباط/فبراير 2001.
    en vigor a partir del: 3 de junio de 1999 UN نافذ منذ: 3 حزيران/يونيه 1999.
    Continuará en vigor a partir de esa fecha hasta que sea modificado o anulado mediante el consentimiento mutuo, por escrito, de las partes en él, o anulado mediante notificación previa por escrito de una de ellas con, por lo menos, un año de anticipación. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    Los nuevos mecanismos entrarán en vigor a partir de las próximas elecciones generales. UN وستدخل الترتيبات الجديدة حيز النفاذ ابتداء من الانتخابات العامة القادمة.
    6. El presente Acuerdo fue suscrito en Teherán el 17 de septiembre de 1994 y entrará en vigor a partir del despliegue en Tayikistán de los observadores de las Naciones Unidas. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    El 19 de noviembre de 1996, el Congreso mexicano aprobó por unanimidad la Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que contravengan el Derecho Internacional, más conocida como “Ley Antídoto”, la cual entró en vigor a partir del 24 de octubre de 1996. UN ٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اعتمد الكونغرس المكسيكي باﻹجماع قانون حماية التجارة والاستثمار من القوانين اﻷجنبية التي تنتهك القانون الدولي، وهو القانون المعروف على نحو أفضل بتسمية " القانون الترياقي " والذي بدأ نفاذه في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    b) Revoquen todas las disposiciones legislativas discriminatorias, y en particular las que entraron en vigor a partir de 1989; UN )ب( إلغاء جميع القوانين التمييزية، وخاصة ما بدأ نفاذه منها منذ عام ١٩٨٩؛
    La política revisada sobre control de gastos con separación clara de funciones se incluyó en la revisión amplia del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, que entraron en vigor a partir del 1° de abril de 2000. UN 5 - أدرجت السياسة المنقحة لمراقبة النفقات والفصل الواضح بين المهام في التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذين بدأ نفاذهما منذ 1 نيسان/أبريل 2000.
    Aunque el Comité acoge con agrado la nueva Ley sobre la violencia en el hogar, en vigor a partir de julio de 2007, le preocupa que persista la violencia generalizada contra la mujer y que no exista conciencia social al respecto en el país. UN 150 - وفي حين ترحب اللجنة بالقانون الجديد لمكافحة العنف المنزلي الذي يسري مفعوله في تموز/يوليه عام 2007، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة وانعدام الوعي الاجتماعي به في البلد.
    Las inversiones consignadas en el estado de cuentas II y en el cuadro 7 se registraron de acuerdo con el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en vigor a partir del 1º de diciembre de 1993. UN وقد سجلت الاستثمارات المبينة في البيان الثاني والجدول ٧ بسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة، الذي أصبح ساريا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد