ويكيبيديا

    "en vigor de la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفاذ ميثاق
        
    • سريان ميثاق
        
    • نفاذ الميثاق
        
    Este año, la ASEAN ha iniciado un nuevo capítulo en la historia de la organización con la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN. UN وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, un instrumento jurídicamente vinculante. UN وترحب النمسا ببدء نفاذ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    Este año, el debate general se celebra en vísperas del sexagésimo quinto aniversario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que sentó las bases de nuestra Organización. UN في هذا العام، تجرى المناقشة العامة عشية الذكرى السنوية الخامسة والستين لبدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة الذي وضع الأساس لهذه المنظمة.
    La conmemoración anual de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas se organiza en colaboración con la Oficina de Protocolo y de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y con el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتنظم المناسبة السنوية للاحتفال بذكرى بدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة بالتعاون مع مكتب اتصال المنظمات غير الحكومية والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    El año próximo se cumplirá el sexagésimo aniversario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas. UN في العام القادم ستحل الذكرى الستون لبدء سريان ميثاق الأمم المتحدة.
    El proyecto, ejecutado por la Coalición para la Democracia africana y cuya secretaría corre a cargo del Instituto en pro de una alternativa democrática en Sudáfrica (IDASA), apoyará la entrada en vigor de la Carta y, posteriormente, su aplicación efectiva. UN وسيدعم المشروع، الذي يُنفذه الائتلاف الأفريقي للديمقراطية ويقدَّم معهد الديمقراطية في أفريقيا بجنوب أفريقيا أمانته، بدء نفاذ الميثاق وتنفيذه تنفيذا فعالا بعد ذلك.
    11. Es sabido que los diferentes derechos que se le reconocen a los Estados, en la composición y funcionamiento del Consejo, han sido uno de los puntos que más polémicas ha suscitado desde la entrada en vigor de la Carta de San Francisco. UN ١١ - ومن المعروف أن الحقوق المختلفة المعترف بها للدول، في تكوين وأساليب عمل المجلس، هي نقطة من النقاط التي أثارت جدلا كثيرا منذ بدء نفاذ ميثاق سان فرانسيسكو.
    Reconociendo que el cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas el 24 de octubre de 1995 reviste una importancia histórica, UN إقرارا منها بأن الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تحل يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، هي مناسبة ذات أهمية تاريخية،
    1. Decide convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se ha de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995; UN ١ - تقرر عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    Reconociendo que el cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas el 24 de octubre de 1995 reviste una importancia histórica, UN إقرارا منها بأن الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تحل يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، هي مناسبة ذات أهمية تاريخية،
    1. Decide convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se ha de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995; UN ١ - تقرر عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    La Cumbre también tomó nota de la entrada en vigor de la Carta de la Organización de Turismo Regional del África Meridional y de los protocolos regionales sobre sistemas de cursos de agua compartidos, energía, transporte, comunicaciones y meteorología. UN كما أحاط ذلك المؤتمر علما ببدء نفاذ ميثاق منظمة السياحة اﻹقليمية للجنوب اﻷفريقي، وبدء نفاذ البروتوكولات اﻹقليمية المتعلقة بشبكات المجاري المائية المشتركة، والطاقــة، والنقــل، والاتصــالات، واﻷرصــاد الجوية.
    En 2010, la conmemoración de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas estuvo dedicada al desempleo juvenil, el analfabetismo en función del género y los esfuerzos para frenar la propagación del VIH/SIDA. UN وتناولت مناسبة عام 2010 التي تحتفل بذكرى بدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة بطالة الشباب والأمية المتصلة بنوع الجنس ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Tras el examen de este mandato, el 26 de mayo de este año se aprobó la resolución 48/215 B, en la que la Asamblea decidió convocar una reunión extraordinaria en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se habría de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995. UN وعلى إثر النظر في هذه الولاية، اتخذ القرار ٤٨/٢١٥ باء في ٢٦ أيار/مايو من هذا العام، وبمقتضاه قررت الجمعية العامة عقد اجتماع تذكاري خاص في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، على أن يُعقد في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    En su resolución 48/215 B, de 26 de mayo de 1994, la Asamblea General decidió convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se habría de celebrar del 22 al 24 de octubre de 1995, en la sede de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ قد قررت أن تعقد اجتماعا تذكاريا خاصا لها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Recordando su resolución 48/215 B, de 26 de mayo de 1994, en la que decidió convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que ha de tener lugar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٥١٢ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ٤٩٩١، الذي قررت فيه عقد اجتماع تذكاري خاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، في مقر اﻷمم المتحدة من ٢٢ إلى ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١،
    Recordando su resolución 48/215 B, de 26 de mayo de 1994, en la que decidió convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas2, que ha de tener lugar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995, UN " إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٥١٢ باء المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٤٩٩١، الذي قررت فيه عقد اجتماع تذكاري خاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، في مقر اﻷمم المتحدة من ٢٢ إلى ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١،
    " 1. Decide convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que ha de tener lugar en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995. " UN " ١ - تقرر عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة، في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    Proyecto de cuadro sobre las consecuencias de la programación de las intervenciones en la Reunión Extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas del 22 al 24 de octubre de 1995 UN مشروع جدول بشأن آثار تحديد المواعيد الزمنية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة، المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    262. Los Ministros acogieron con satisfacción la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN, de 15 de diciembre de 2008, que proporciona el marco legal e institucional para que la ASEAN sea una organización más reglamentada, eficaz y centrada en las personas, a fin de crear las condiciones para la constitución de una Comunidad de la ASEAN en el 2015. UN 262 - رحب الوزراء بدء سريان ميثاق " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسساتي لكي تصبح " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " أكثر نظاما وفعالية وأكثر تركيزاً على الأفراد بهدف توفير الشروط اللازمة لإقامة " مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في عام 2015.
    El 21 de octubre de 1996, el Alto Comisionado participó en las ceremonias del aniversario de la entrada en vigor de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que tuvo lugar en Mauricio. UN واشترك المفوض السامي، في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في موريشيوس في احتفالات الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد