ويكيبيديا

    "en vigor del protocolo de kyoto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفاذ بروتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
        
    • سريان بروتوكول كيوتو
        
    • بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ
        
    Debido a la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto en 2005, se han iniciado muchas nuevas tareas. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    La aplicación de medidas no debía aplazarse hasta la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN ولا ينبغي تأخير اتخاذ التدابير لغاية بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Los países desarrollados eran la clave para la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Mi delegación tiene entendido que la Federación de Rusia está obstaculizando la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, que sigue en estado de incertidumbre. UN ويدرك وفدي أن الاتحاد الروسي يحول بين دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ واستمراره يتخبط.
    CUESTIONES DERIVADAS DE LA ENTRADA en vigor del Protocolo de Kyoto UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
    Escasa mención por las Partes del efecto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto en la configuración de su estrategia de aplicación del artículo 6; UN ▪ قلة تطرق الأطراف، عند صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالمادة 6، إلى تأثير بدء سريان بروتوكول كيوتو
    Adquirían cada vez más importancia la cooperación y la coordinación dada la reciente entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN إذ تتزايد أهمية التعاون والتنسيق بالنظر إلى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مؤخراً.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto hacía posible ahora tomar las primeras medidas concretas para afrontar el desafío a largo plazo del cambio climático. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto está generando nuevas cuestiones; UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de reunión. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    Reconociendo la necesidad de preparar la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    Decidida a reforzar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y preparar la futura entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de la Convención y a mantener el impulso político para el logro de estos objetivos, UN وقد عزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في المستقبل، والمحافظة على الزخم السياسي في اتجاه هذه اﻷهداف،
    Nos comprometemos a buscar la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto y el establecimiento de la Corte Penal Internacional; a promover el programa de desarrollo social; y a avanzar en el desarme nuclear y convencional. UN ونحن ملتزمون ببدء نفاذ بروتوكول كيوتو وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وبتعزيز جدول أعمال التنمية الاجتماعية، والتقدم نحو نزع الأسلحة النووية والتقليدية.
    A. Previsión de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto 19 - 21 7 UN ألف - استباق بدء نفاذ بروتوكول كيوتو 19-21 8
    3. Después de la Conferencia de Marrakech se habían hecho importantes avances respecto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto tras su ratificación por gran número de Partes. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    La labor de dirección de sus predecesores, el Sr. Jan Pronk y el Sr. Mohamed Elyazghi, Presidentes de la Conferencia en la continuación del sexto período de sesiones y en el séptimo período de sesiones, respectivamente, había contribuido a hacer avances para lograr la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    El objeto de la presente nota es dar respuesta a algunas preguntas iniciales en relación con la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN الهدف من هذه المذكرة هو الإجابة عن بعض الأسئلة الأولية المتصلة بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Cuestiones derivadas de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Se ha registrado una alta demanda de información de los medios de comunicación, sobre todo en el contexto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وكان ثمة أيضاً طلب شديد على المعلومات من قبل وسائط الإعلام لا سيما بشأن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    La Presidenta señaló, que tras la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, el MDL había empezado a tomar ímpetu. UN وأشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة تكتسب زخماً بعد بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    17. La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto tendrá efecto inmediato sobre las exigencias de informes y de examen. UN 17- سوف تترتب على بدء سريان بروتوكول كيوتو آثار فورية بالنسبة لمتطلبات الإبلاغ والاستعراض.
    Mi delegación comprende que la puesta en vigor del Protocolo de Kyoto o su continuo languidecer dependen ahora de la Federación de Rusia. UN يفهم وفدي أن الاتحاد الروسي يحول دون دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد