48. Cuba saluda la entrada en vigor del Protocolo V, cuya puesta en marcha y universalización deben ser tareas inmediatas. | UN | 48- وذكر أن كوبا ترحِّب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس الذي ينبغي أن يحظى تنفيذه وإكسابه طابع العالمية بالعناية الفورية. |
Nos referimos en particular a la entrada en vigor del Protocolo V relativo a los restos explosivos de guerra y la decisión de celebrar la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V el mes próximo. | UN | ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل. |
Ya hemos alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de declaración relativo a la entrada en vigor del Protocolo V y un proyecto de decisión sobre el programa de copatrocinio que permitiría financiar varias operaciones destinadas fundamentalmente a universalizar la Convención, como en el caso de la Convención de Ottawa. | UN | وقد توصلنا إلى اتفاق بشأن مشروع بيان يتعلق ببدء نفاذ البروتوكول الخامس ومشروع مقرر بشأن برنامج للرعاية المشتركة يمكننا من تمويل عدد من العمليات الهادفة أساسا إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وعلى غرار العمليات الجارية بشأن اتفاقية أوتاوا. |
El Perú aprecia la pronta entrada en vigor del Protocolo V, que se propone ratificar a corto plazo. | UN | وبيَّن أن بيرو ترحِّب بدخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ عما قريب وتعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب. |
vi) Algunos problemas técnicos han dificultado la entrada en vigor del Protocolo V. Esos problemas ya se han resuelto y el número de Estados que han expresado su consentimiento en obligarse por él está aumentando rápidamente. | UN | `6` وقد حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
Desde el punto de vista humanitario, la entrada en vigor del Protocolo V tiene una importancia inmensa. Incluso antes de su adopción, el Japón colaboraba activamente con el Afganistán, Camboya y la República Democrática Popular Lao en la remoción de artefactos sin estallar y minas terrestres. | UN | وقال إن بدء نفاذ البروتوكول الخامس يكتسي أهمية هائلة على المستوى الإنساني، وإن اليابان تعاونت تعاوناً نشطاً، حتى قبل اعتماد البروتوكول، مع أفغانستان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إزالة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية. |
La entrada en vigor del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra en la Tercera Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales es sin duda un logro importante. | UN | ومما لا ريب فيه أن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر يشكل نجاحاً باهراً. |
También debería alentarse a los Estados a que faciliten información, cuando se disponga de ella, sobre todos los REG, independientemente de que los artefactos explosivos hayan sido utilizados o abandonados o de la fecha de entrada en vigor del Protocolo V para el Estado. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الدول على توفير المعلومات، كلما أمكن، عن جميع المتفجرات من مخلفات الحرب، بصرف النظر عن وقت استعمال الذخائر المتفجرة أو وقت التخلي عنها أو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الخامس بالنسبة لهذه الدول. |
Con la aprobación y la entrada en vigor del Protocolo V sobre restos explosivos de guerra en noviembre de 2006, la Convención demostró que es un instrumento importante y vital del derecho internacional humanitario. | UN | وقد أثبت اعتماد وبدء نفاذ البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب المنفجرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة تمثل صكا حيا وهاما من صكوك القانون الدولي. |
9. Expresa su apoyo a las decisiones adoptadas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en que éste recomendó a la Tercera Conferencia de Examen un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos, una declaración sobre la entrada en vigor del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra y un programa de patrocinio; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
9. Expresa su apoyo a las decisiones adoptadas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en que éste recomendó a la Tercera Conferencia de Examen un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos, una declaración sobre la entrada en vigor del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra y un programa de patrocinio; | UN | 9 - تعرب عن دعمها لمقررات فريق الخبراء الحكوميين أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالث باعتماد خطة عمل للترويج للانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وإعلان بشأن بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وكذلك برنامج للدعم؛ |
Acogiendo con agrado la entrada en vigor del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) el 13 de noviembre de 2006, [nuevo] | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، [جديدة] |
40. En su sesión plenaria especial con motivo de la entrada en vigor del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra, el 13 de noviembre de 2006, la Conferencia aprobó la Declaración con motivo de la entrada en vigor del Protocolo sobre los restos explosivos de guerra, que figura en el anexo I de la parte II del Documento final. | UN | 40- اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة الاستثنائية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الإعلان بمناسبة بدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، بصيغته الواردة في الوثيقة الختامية، الجزء الثاني، المرفق الأول. |
51. El Sr. GRINEVICH (Belarús) toma nota con satisfacción de la entrada en vigor del Protocolo V e indica que las autoridades de su país están finalizando un proyecto de ley para su ratificación. | UN | 51- السيد غرينيفيتش (بيلاروس) لاحظ بارتياح بدء نفاذ البروتوكول الخامس وأشار إلى أن السلطات البيلاروسية تضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالتصديق على الصك. |
A. Declaración con motivo de la entrada en vigor del Protocolo V | UN | ألف - إعلان مقدم بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ |
vi) Algunos problemas técnicos han dificultado la entrada en vigor del Protocolo V. Esos problemas ya se han resuelto y el número de Estados que han expresado su consentimiento en obligarse por él está aumentando rápidamente. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
vi) Algunos problemas técnicos han dificultado la entrada en vigor del Protocolo V. Esos problemas ya se han resuelto y el número de Estados que han expresado su consentimiento en obligarse por él está aumentando rápidamente. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
vi) Algunos problemas técnicos han dificultado la entrada en vigor del Protocolo V. Esos problemas ya se han resuelto y el número de Estados que han expresado su consentimiento en obligarse por él está aumentando rápidamente. | UN | `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة. |
62. En relación con la cuestión de los restos explosivos de guerra, dice que espera que la entrada en vigor del Protocolo V constituya una primera medida hacia la eliminación del peligro de los artefactos sin estallar y los restos explosivos abandonados después de los conflictos. | UN | 62- وانتقل إلى مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فقال إنه يأمل أن يشكل دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ خطوة أولى على درب معالجة خطر الأجهزة غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المتخلى عنها عقب النزاعات. |
La entrada en vigor del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales de 1980 y la adopción del Protocolo adicional III a los Convenios de Ginebra de 1949 han contribuido al desarrollo y perfeccionamiento del derecho internacional humanitario. | UN | 35 - وهناك مساهمة في تطوير وصقل القانون الإنساني الدولي بفضل بدء سريان البروتوكول الخامس للاتفاقية المعنية ببعض الأسلحة التقليدية لعام 1980، إلى جانب اعتماد البروتوكول الثالث لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |