La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح. |
Por consiguiente, es esencial que la red de vigilancia internacional esté funcionando plenamente en el momento de entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وعليه، فمن الجوهري جعل نظام الرصد الدولي جاهزاً تماماً للتشغيل بحلول بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
En cuanto a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la realidad no ha estado a la altura de nuestras expectativas. | UN | إن توقعاتنا بشأن نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتفق مع الواقع. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. | UN | ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة. |
A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . | UN | ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Segunda Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر الثاني المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. | UN | ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة. |
A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . | UN | ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Los esfuerzos internacionales orientados a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deben continuar. | UN | ولا بد من أن تستمر الجهود الدولية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lamentablemente, la cifra de Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se ha quedado estancada en 31. | UN | ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
:: La falta de progresos en la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | :: لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares | UN | المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Por lo tanto, Kazajstán insta a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | ولذلك، فإن كازاخستان تطالب بالتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será el primer paso esencial hacía el logro de nuestros deseados objetivos de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وسيشكل نفاذ المعاهدة الخطوة الأساسية الأولى نحو بلوغ أهدافنا المنشودة في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso indispensable y urgente para garantizar la seguridad de toda la humanidad. | UN | ونحن على اقتناع بأن دخول المعاهدة حيز النفاذ يمثل خطوة تمس الحاجة إليها لضمان أمن البشرية جمعاء. |
Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Por otra parte, la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que sigue sin haber reunido el número de ratificaciones necesarias, forma parte también del objetivo del desarme nuclear. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن سريان نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، التي لم تنجح بعد في الحصول على العدد اللازم من التصديقات، هو أيضا جزء من هدف نزع الأسلحة النووية. |
Todos los Estados deben afirmar su compromiso con una moratoria sobre ensayos nucleares y con la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
China apoya la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el inicio de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y seguirá manteniendo su capacidad nuclear al nivel mínimo necesario para salvaguardar la seguridad nacional. | UN | وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي. |
2. Gestiones realizadas para la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | 2 - الجهــــود المبذولة من أجــــل التبكير، في بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pasará a ser uno de los ámbitos fundamentales de aplicación efectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), un instrumento importante que constituirá la base de la seguridad de toda la humanidad. | UN | ودخول المعاهدة حيّز النفاذ سيصبح أحد المجالات الرئيسية للتنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الصك الهام الذي يشكّل أساساً لأمن جميع البشر. |