ويكيبيديا

    "en vigor el acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفاذ اﻻتفاق
        
    • نفاذ اتفاق
        
    • الاتفاق حيز النفاذ
        
    • إعمال الاتفاق
        
    • سريان اتفاق
        
    • سريان اﻻتفاق
        
    También me alegré de recibir de ambas partes sendas listas de personas, cuyo número no llegaba a 45.000, que conseguirían la ciudadanía tras entrar en vigor el Acuerdo Fundacional. UN وكنت مسرورا لأنني تلقيت من الجانبين قائمتين بأسماء أشخاص يقل عددهم عن 000 45 يودون الحصول على الجنسية عند بدء نفاذ اتفاق التأسيس.
    12. Entrada en vigor. El Acuerdo entrará en vigor en el momento de su firma. UN 12 - بدء النفاذ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ عند التوقيع عليه؛
    5. La entidad adjudicadora evaluará todas las propuestas indicativas que se reciban mientras esté en vigor el Acuerdo marco y dentro de un plazo máximo de ... días hábiles [el Estado promulgante establecerá el plazo máximo], con arreglo al procedimiento indicado en el anuncio de la convocatoria de proveedores y contratistas para ser partes en el acuerdo marco abierto. UN 5- تدرس الجهةُ المشترية جميعَ العروض الاسترشادية التي تتلقاها خلال فترة إعمال الاتفاق الإطاري في غضون مدة أقصاها ... يوم عمل [تحدِّد الدولة المشترعة الفترة الزمنية القصوى]، وفقاً للإجراءات المبيَّنة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح.
    12. El 11 de septiembre de 1993, funcionarios de la OLP indicaron que esta organización invitaba a sus militantes de todo el mundo árabe a fines de año, cuando entrara en vigor el Acuerdo de paz, se trasladaran a los territorios en calidad de fuerzas de seguridad. UN ١٢ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذكر المسؤولون في منظمة التحرير الفلسطينية أن المنظمة تدعو محاربيها من جميع أرجاء العالم العربي الى الانتقال الى اﻷراضي كقوة أمنية بحلول نهاية العام، عندما يبدأ سريان اتفاق السلم.
    Como consecuencia, cuando entró en vigor el Acuerdo sobre los ADPIC, muchos países no poseían necesariamente los conocimientos técnicos para aplicar eficazmente el Acuerdo o aprovechar la flexibilidad. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    Los derechos y obligaciones dimanantes de las disposiciones del AGCS no afectan a las obligaciones contraídas por los miembros de la OMC en virtud de acuerdos bilaterales o multilaterales vigentes en la fecha en que entró en vigor el Acuerdo sobre la OMC. UN ولا تؤثر الحقوق والالتزامات بموجب أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على التزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية بموجب الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف النافذة في تاريخ بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    De conformidad con el Acuerdo Provisional, Israel tenía que liberar a unos 1.200 presos y detenidos, entre ellos a todas las mujeres, apenas entrara en vigor el Acuerdo. UN وبناء على الاتفاق المؤقت، كان على إسرائيل أن تفرج عن حوالي ٠٠٢ ١ سجين ومعتقل، بما في ذلك جميع النساء المعتقلات والسجينات، بمجرد دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Como las definiciones son explícitas y las disciplinas más enérgicas y claras desde que entró en vigor el Acuerdo de la OMC ha disminuido el número de investigaciones sobre medidas compensatorias. UN وبسبب التعاريف الصريحة والضوابط الأقوى والأوضح، حدث انخفاض في عدد التحريات المتعلقة بالتعويض منذ دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    5) La entidad adjudicadora evaluará todas las propuestas indicativas que se reciban mientras esté en vigor el Acuerdo marco y dentro de un plazo máximo de ... días hábiles (el Estado promulgante establecerá el plazo máximo), con arreglo al procedimiento indicado en el anuncio de la convocatoria de proveedores y contratistas para ser partes en el acuerdo marco. UN (5) تدرس الجهة المشترية جميع العروض الاستدلالية التي تتلقاها خلال فترة إعمال الاتفاق الإطاري في غضون مدة أقصاها ... يوم عمل (تحدِّد الدولة التي تشترع القانون الفترة الزمنية القصوى)، وفقا للإجراءات المبيَّنة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري.
    57. En conjunto, el Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales tuvo que hacer frente a un aumento del número y la gama de solicitudes presentadas por países receptores de preferencias desde que terminó la Ronda Uruguay y entró en vigor el Acuerdo por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ٧٥- إن برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية قد واجه بصورة عامة توسعا في كل من نطاق وعدد الطلبات المقدمة من البلدان المتلقية لﻷفضليات منذ اختتام جولة أوروغواي وبدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد