El Relator Especial toma nota del criterio del Gobierno de que la impresión de periódicos en Vilnius, Lituania, se ha producido como respuesta a las condiciones normales del mercado. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية. |
en Vilnius se está construyendo un hospital central destinado a los presos. | UN | ويجري بناء مستشفى مركزي للسجناء في فيلنيوس. |
Por lo tanto, a comienzos del año 2000 se celebrará en Vilnius una conferencia internacional de donantes. | UN | ولذلك سيعقد مؤتمر دولي للمانحين في بداية عام ٢٠٠٠ في فيلنيوس. |
La oficina TAIEX de la Comisión Europea prestó asistencia técnica al Consejo de Defensa de la Competencia lituano, que consistió principalmente en seminarios y conferencias sobre política de la competencia que se celebraron en Vilnius. | UN | وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس. |
Se está reforzando el Centro de la Comunidad Romaní y el Gobierno ha construido un centro de salud para los romaníes en Vilnius. | UN | ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس. |
En 2001, esa conferencia se celebró en Vilnius. | UN | وفي عام 2001 عُقِد هذا المؤتمر في فيلنيوس. |
Hace apenas unos meses, las dirigentes femeninas de todas partes del mundo se reunieron en Vilnius para compartir sus experiencias destinadas a aumentar la democracia en el mundo. | UN | قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم. |
- Seminario de prensa para periodistas deportivos de los países bálticos en Vilnius organizado por el COI | UN | - عقد حلقة دراسية صحفية للصحفيين العاملين في مجال الرياضة من بلدان البلطيق في فيلنيوس تنظمها اللجنة اﻷوليمبية الدولية |
Desde la guerra, existen en Vilnius un monasterio y un convento de viejos creyentes. | UN | ويوجد منذ انتهاء الحرب دير للرهبان وآخر للراهبات من " قدامى المؤمنين " الروسيين في فيلنيوس. |
Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Consejo de Europa reunidos en Vilnius para celebrar nuestro 110° período de sesiones, habiendo examinado los logros de varios de los mecanismos regionales de cooperación; | UN | نحن، وزراء خارجية دول أعضاء مجلس أوروبا، المجتمعين في فيلنيوس أثناء الدورة 110 وإذ ناقشنا إنجازات عدد من آليات التعاون الإقليمي؛ |
55. En 2002 se estableció en Vilnius el primer Centro de Crisis e Información para Hombres. | UN | 55 - وأقيم في فيلنيوس في عام 2002 أول مركز أزمات ومعلومات للرجال. |
La reunión de miembros del Grupo de trabajo de igualdad de género tuvo lugar en abril de 2009 en Vilnius. | UN | وعُقد الاجتماع التأسيسي للفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في نيسان/أبريل 2009 في فيلنيوس. |
Más de 120 altos funcionarios que representaban a 43 países de cinco continentes y a una serie de organizaciones internacionales e instituciones académicas se reunieron en Vilnius para examinar los problemas relacionados con la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La reunión de la Red Europea de Prevención de la Delincuencia celebrada en Vilnius en 2013 culminó en la publicación de un manual sobre prevención de la violencia doméstica destinado a los profesionales de ese ámbito. | UN | وأوضحت أن اجتماع الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، المعقود في فيلنيوس في عام 2013، أدى إلى نشر كتيب موجَّه إلى الممارِسين في مجال منع العنف العائلي. |
en Vilnius el 28 de mayo de 1996 | UN | صادر في فيلنيوس في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦ |
En relación con esto, los Presidentes se felicitaron de las decisiones prácticas acordadas por los Primeros Ministros de Estonia, Letonia y Lituania en su reunión celebrada en Vilnius el 14 de abril de 1996. | UN | وبهذا الصدد، رحب الرؤساء بالقرارات العملية التي توصل إليها رؤساء وزراء إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في اجتماعهم المعقود في فيلنيوس في ٤١ نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
Tengo el honor de recordar el 110° período de sesiones del Comité de Ministros del Consejo de Europa, que se celebró en Vilnius los días 2 y 3 de mayo de 2002, bajo la Presidencia del Sr. Antanas Valionis, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | أتشرف بالإشارة إلى الدورة العاشرة بعد المائة للجنة وزراء مجلس أوروبا التي انعقدت في فيلنيوس في 2 و 3 أيار/مايو 2002 وترأسها السيد أنتاناس فاليونيس، وزير خارجية جمهورية ليتوانيا. |
Deseo encomiar aquí la aprobación del Protocolo No. 13 de la Convención Europea sobre Derechos Humanos, que se abrió a la firma el 3 de mayo de 2002 en Vilnius. | UN | وهنا، أود أن أنوِّه باعتماد البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي فتح باب التوقيع عليه في 13 أيار/مايو 2002 في فيلنيوس. |
En enero de 2003 el PNUD organizó, en Vilnius, con aportaciones de la División de Estadística de las Naciones Unidas, un curso práctico para los países en proceso de adhesión a la Unión Europea. | UN | - نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل مع البلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي في فيلنيوس في كانون الثاني/يناير 2003 مع مدخلات من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
Los jefes de las delegaciones de la Comisión celebraron su 19ª reunión en Vilnius los días 21 y 22 de junio de 2006. | UN | 128- وعقد رؤساء وفود اللجنة اجتماعهم التاسع عشر في فلنيوس في 21 و 22 حزيران/ يونيه 2006. |
Declaración hecha en Vilnius el 22 de agosto de 1993 por el | UN | بيان صادر عن وزارة خارجيــة ليتوانيـا في فيلنياس في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
Se afirma que en Vilnius, capital de Lituania, hay alrededor de 300 niños que ejercen la prostitución callejera y 20 agencias de acompañantes que proporcionan menores. | UN | وهو يدعي أن العاصمة الليتوانية فيلينوس بها نحو ٠٠٣ بغايا شوارع من اﻷطفال، كما أن ٠٢ وكالة مرافقة توفر القُصﱠر. |