Manual de Procedimientos en violencia Doméstica. | UN | دليل الإجراءات في العنف المنزلي. |
Antecedentes de los tribunales especializados en violencia en el hogar | UN | معلومات أساسية عن المحاكم المتخصصة في العنف المنزلي |
Así por ejemplo se creó la Maestría en violencia Intrafamiliar y de Género de la Universidad de Costa Rica y la Universidad Nacional. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الماجستير في العنف المنزلي والقضايا الجنسانية الذي تقدمه جامعة كوستاريكا والجامعة الوطنية. |
Taller de capacitación en violencia familiar a operadoras de la línea. | UN | حلقة عمل تدريبية في مجال العنف العائلي لمشغلي الخط. |
Aunque la inmensa mayoría protestó pacíficamente, algunas manifestaciones degeneraron en violencia y eso fue lo que atrajo la atención de los medios de comunicación. | UN | ففي حين أن الأكثرية الساحقة كانت تحتج بطريقة سلمية، انزلقت بعض المظاهرات إلى العنف الذي حظي بمعظم انتباه وسائط الإعلام. |
La lucha del pueblo rwandés para decidir su propio destino degeneró en violencia a partir de 1959 hasta el genocidio de 1994. | UN | وشُوه كفاح الشعب الرواندي الرامي إلى تقرير مصيره وحُول إلى عنف منذ عام ١٩٥٩ إلى أن انتهى باﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤. |
Hay mucho en juego en relación con este problema, ya que la pobreza crea las condiciones propicias para que los conflictos terminen en violencia. | UN | وتعد المخاطر هائلة لأن الفقر يخلق الظروف التي تسهل تفاقم الصراعات لتتحول إلى أعمال عنف. |
No soy psiquiatra, ni trabajadora social, ni experta en violencia doméstica. | TED | أنا لست اخصائية نفسية ، عاملة اجتماعية أو خبيرة في العنف الأسري. |
Juntos, Justice Rapid Responde y ONU Mujeres reclutan, entrenan y certifican a más de 250 profesionales con experiencia específica en violencia sexual y de género como yo. | TED | سويًا، تقوم الاستجابة السريعة للعدالة والأمم المتحدة للنساء بتعيين وتدريب واعتماد أكثر من 250 متخصصًا مع خبرة محددة في العنف الجنسي والجنساني، مثلي. |
Y algunos terapeutas especializados en violencia intrafamiliar. | Open Subtitles | وعدد قليل من المعالجين المتخصصين في العنف المنزلي |
Según la Policía de Israel, en cada comisaría hay en la actualidad por lo menos dos investigadores especializados en violencia en el hogar; en la mayor parte de los casos estos equipos están dirigidos por un oficial, que a menudo es del sexo femenino. | UN | ووفقا للشرطة الإسرائيلية، يوجد الآن اثنان على الأقل من المحققين المتخصصين في العنف العائلي في كل قسم من أقسام الشرطة، ويرأس معظم هذه الوحدات ضابط، وكثيرا ما تكون ضابطة. |
A finales de 2000, entró en funciones el primer Juzgado especializado en violencia doméstica y sexual en el Segundo Circuito Judicial de San José, como una experiencia piloto que luego pueda extenderse a otras regiones del país. | UN | ففي أواخر عام 2000، بدأ العمل في أول محكمة متخصصة في العنف المنزلي والجنسي بالدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، على سبيل التجربة الرائدة التي يمكن تطبيقها بعد ذلك في مناطق أخرى من البلد. |
Experta en violencia de género. | UN | خبيرة في العنف على أساس الجنس. |
Este aumento de los resultados positivos se debe a las mejoras introducidas en el trámite de los casos de violencia en el hogar en todo el servicio de justicia penal, que incluye el desarrollo de sistemas judiciales especializados en violencia en el hogar. Tribunales especializados en violencia en el hogar | UN | وقد تحقق هذا الارتفاع في النتائج بفضل التحسينات التي أدخلت على التعامل مع العنف المنزلي على صعيد دائرة العدالة الجنائية، التي تشمل استحداث أنظمة محاكم متخصصة في العنف المنزلي. |
Capacitación de oficiales de policía especializados en violencia en el hogar | UN | تدريب ضباط شرطة متخصصين في مجال العنف المنزلي |
Los escasos centros que disponen de expertos en violencia por motivos de género cuentan con el apoyo técnico de Alemania y Austria. | UN | والمراكز القليلة التي لديها خبرة محددة في مجال العنف القائم على نوع الجنس تستفيد من الدعم التقني من ألمانيا والنمسا. |
El ACNUR desplegó especialistas en violencia sexual y de género en la República Centroafricana y el Chad. | UN | ونشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أخصائيين في مجال العنف الجنسي والجنساني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Las elecciones pueden incluso provocar una reacción cuando aumentan las frustraciones y las tensiones se convierten en violencia. | UN | بل إن الانتخابات يمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية مع تصاعد الإحباطات وتحول التوترات إلى العنف. |
La pobreza, el atraso, las acentuadas desigualdades son factores que determinan nuevas divisiones que amenazan con derivar en violencia. | UN | فالفقر والتخلف وأوجه الإجحاف المتزايدة تسهم في الانقسامات الجديدة، التي تهدد بأن تفضي إلى العنف. |
En el último período electoral las tensiones se manifestaron en violencia, y hubo denuncias de ejecuciones extrajudiciales. | UN | وخلال فترة الانتخابات السابقة، تحولت التوترات إلى عنف وظهرت ادعاءات بحدوث عمليات إعدام خارج القضاء. |
Gradualmente la situación degeneró en violencia generalizada, perpetrada por partidarios de ambas partes, y se intensificó hasta convertirse en guerra civil. Además, el grave conflicto armado produjo trastornos en gran escala y desorganización de poblaciones. | UN | وتردى النزاع تدريجيا إلى أعمال عنف واسعة الانتشار ارتكبها مناصرو كلا الجانبين، ثم استفحل فأصبح حربا أهلية، كما أدت حدة النزاع المسلح إلى اضطرابات عارمة ونزوح السكان. |
El poder judicial ha creado fiscalías especializadas en violencia doméstica y delitos sexuales y una oficina de atención a las víctimas. | UN | وشكلت الهيئة القضائية وحدات خاصة للتحقيق في قضايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وأنشأت مكتبا لتقديم الخدمات للضحايا. |
Sírvase proporcionar información sobre la cantidad de mujeres asesinadas por sus maridos, parejas o ex parejas en los últimos años. ¿Se ha ocupado el Gobierno de que los especialistas en violencia en el hogar reciban una formación completa? | UN | فما هي التدابير المزمع اتخاذها لجمع بيانات مفصلة بحسب نوع جنس الضحايا ومرتكبي العنف وسنهم وخلفيتهم العرقية والعلاقة بينهما؟ يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي قتلن على أيدي أزواجهن أو عشرائهن عشرائهن السابقين في السنوات القليلة الماضية. |
El Estado debería aumentar el número de fiscales y personal judicial especializados en violencia doméstica. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد عدد أعضاء النيابة والموظفين القضائيين المتخصصين في جرائم العنف المنزلي. |
Se observó igualmente que entre los expertos jurídicos que trabajaban con los jueces no había ninguno competente en violencia sexual. | UN | ولوحظ أيضا، أنه من بين المساعدين القانونيين العاملين مع القضاة، لم يكن هناك أخصائي واحد في مسائل العنف الجنسي. |
Y provoca que la agresividad latente del hombre finalmente se convierta en violencia manifiesta, porque ella valida y envalentona sus fantasías más bajas. | Open Subtitles | وشاب لديــه عدوانيــة مجهولـة ويظهـرها أخيــراً لعنف واضـح ولأنهـا تشجع وتحـب تخيــلاتـه |
Un jefe de un equipo de expertos en violencia sexual en los conflictos que pueda desplegarse rápidamente a situaciones particularmente preocupantes a fin de ayudar a las autoridades nacionales, previa solicitud, a reforzar el estado de derecho y abordar la impunidad ante la violencia sexual relacionada con los conflictos, dependerá del Representante Especial. | UN | وسيقدم تقارير إلى الممثلة الخاصة رئيس فريق يتولى إدارة فريق من الخبراء القانونيين يعنى بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ويمكن إيفاده على وجه السرعة للوقوف على الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص، وذلك لمساعدة السلطات الوطنية، بناء على طلبها، على تعزيز سيادة القانون والتصدي لحلقة الإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |