Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشترك المانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشترك المانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشترك ألمانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
El mecanismo preveía también que los gobiernos suministrarían información sobre los intentos hechos por el Iraq para obtener artículos prohibidos en virtud de las resoluciones del Consejo. | UN | وتضمنت اﻵلية أيضا قيام الحكومات بتوفير معلومات عن أي محاولات من جانب العراق للحصول على أصناف محظورة بموجب قرارات المجلس. |
El Iraq no acepta incondicionalmente sus obligaciones en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | العــراق لا يقبــل دون قيـد أو شــرط التزاماتـه بموجب قرارات مجلس اﻷمن. |
El Comité investigó numerosos casos de violaciones presuntas o efectivas del embargo de armas impuesto en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 713 (1991) y 727 (1992), señaladas a su atención durante el período del que se informa. | UN | ٢٩ - تابعت اللجنة عددا من حالات الانتهاكات المدعاة أو الفعلية لحظر توريد اﻷسلحة المفروض بموجب القرارين ٧١٣ )١٩٩١( و ٧٢٧ )١٩٩٢(، التي أحيلت إليها خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en la labor de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشترك ألمانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
n Suiza participa con carácter consultivo en la labor de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | مولدوفا الجبل الأسود (ن) تشارك سويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية بموجب قراري المجلس 632 (د-22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1956 و 861 (د-32) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1961، على التوالي. |
en virtud de las resoluciones del Consejo 1771 (2007) y 1799 (2008), el embargo de armas y las sanciones selectivas se prorrogaron hasta el 31 de marzo de 2008. | UN | وجرى تمديد فترة الحظر المفروض على توريد الأسلحة والجزاءات المفروضة على جهات محددة حتى 31 آذار/مارس 2008، بموجب قراري المجلس 1771 (2007) و 1799 (2008). |
Puerto Rico Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشترك ألمانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
Alemania y Suiza participan en los trabajos de la Comisión con carácter consultivo en virtud de las resoluciones del Consejo S 632 (XXII), de 13 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | وتشترك ألمانيا وسويسرا بصفة استشارية في أعمال اللجنة بموجب قراري المجلس ٢٣٦ )د - ٢٢( المؤرخ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٥٩١، و ١٦٨ )د - ٢٣( المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٦٩١. |
Puerto RicoAlemania y Suiza participan con carácter consultivo en los trabajos de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. COMISIÓN ECONÓMICA PARA ÁFRICA | UN | تشترك ألمانيا وسويسرا في أعمال اللجنة بصفة استشارية، بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ٢٢( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٦ و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en la labor de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشارك ألمانيا وسويسرا بصفة استشارية في أعمال اللجنة بموجب قراري المجلس 632 (د-12) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1956، و861 (د-32) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1961، على التوالي. |
Alemania y Suiza participan con carácter consultivo en la labor de la Comisión en virtud de las resoluciones del Consejo 632 (XXII), de 19 de diciembre de 1956, y 861 (XXXII), de 21 de diciembre de 1961, respectivamente. | UN | تشارك ألمانيا وسويسرا بصفة استشارية في أعمال اللجنة بموجب قراري المجلس ٦٣٢ )د - ١٢( المؤرخ ١٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٥٦، و ٨٦١ )د - ٣٢( المؤرخ ٢١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٦١، على التوالي. |
No me cabe duda de que el Consejo de Seguridad considerará con preocupación esta última violación de los derechos de la Comisión y que toda reiteración ulterior confirmará los temores de que el Iraq no tiene el propósito de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo. | UN | ولا يخامرني أدنى شك في أن مجلس اﻷمن سينظر بعين القلق إلى هذا الانتهاك اﻷخير لحقوق اللجنة وفي أن أي تكرار له سيعزز المخاوف من أن العراق لا يعتزم تنفيذ التزاماته بموجب قرارات المجلس. |
Esta disposición de la resolución 1153 (1998) se mantuvo en vigor en virtud de las resoluciones del Consejo 1210 (1998), 1242 (1999) y 1281 (1999); | UN | واستمر نفاذ هذا الحكم من القرار 1153 (1998) بموجب قرارات المجلس 1210 (1998) و 1242 (1999) و 1281 (1999)؛ |
El Comité ha convenido el siguiente programa de trabajo para desempeñar las responsabilidades que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo 1540 (2004), 1673 (2006) y 1810 (2008). | UN | ولقد وافقت اللجنة على برنامج العمل التالي للوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات المجلس 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008). |
El Iraq, por su parte, debe cumplir plenamente, sin condiciones ni dilaciones, las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo. | UN | وينبغي للعراق، من جانبه، أن يفي تماما وبدون أي شرط أو تسويف بالالتزامات المفروضة عليه بموجب قرارات مجلس الأمن. |
La Empresa Pública Al-Rashid está especializada en la producción de misiles de alcances permitidos en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وشركة الرشيد العامة متخصصة في إنتاج الصواريخ بالمديات المسموح بها بموجب قرارات مجلس الأمن. |
En enero de 1999 comenzaron a llegar al Iraq las primeras piezas de repuesto y el equipo necesarios para la exportación de petróleo adquiridos en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1153 (1998) y 1175 (1998). | UN | ٣٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بدأت أولى قطع الغيار والمعدات الخاصة بالنفط المشتراة بموجب القرارين ١١٥٣ )١٩٩٥( و ١١٧٥ )١٩٩٨( تصل إلى العراق. |
Grupo de Vigilancia establecido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1363 (2001), 1390 (2002) y 1455 (2003) | UN | فريق الرصد المنشأ عملا بقرارات مجلس الأمن 1363 (2001) و 1390 (2002) و 1455 (2003) |
La Unión Europea ha aplicado las medidas restrictivas contra el Irán impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) mediante las disposiciones siguientes: | UN | وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية: |
Los miembros del Consejo de Seguridad apoyaron ese proceso así como su pedido de que el Iraq cumpliera plenamente las obligaciones que le incumbían en virtud de las resoluciones del Consejo. | UN | وأيد أعضاء مجلس الأمن هذه العملية، كما أيدوا مطلبه بأن يمتثل العراق في نهاية الأمر امتثالا كاملا لالتزاماته المنصوص عليها في قرارات المجلس. |
Mediante sus investigaciones y la correspondencia y los diálogos en profundidad con dichos Estados, el Grupo ayudó a los Estados a comprender y aplicar mejor las medidas impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) y 2094 (2013). | UN | وساعد الفريق تلك الدول، من خلال تحقيقاته ومراسلاته وحواراته المتعمقة معها، في تكوين فهم أفضل للتدابير التي فرضها المجلس بموجب قراراته 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013) وتنفيذها. |