ويكيبيديا

    "en virtud de los acuerdos de argel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب اتفاقي الجزائر
        
    • بموجب اتفاق الجزائر
        
    • بمقتضى اتفاقي الجزائر
        
    • عملا باتفاقي الجزائر
        
    El 30 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1827 (2008), en la que dio por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008 y puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones de Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel. UN وفي 30 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1827 (2008) الذي أنهى بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، وشدد على أن هذا الإنهاء لا يمسُّ بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر.
    Expresando su profunda preocupación por el hecho de que continúe la controversia entre Etiopía y Eritrea, y por la persistencia de la tensa y potencialmente inestable situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y los lugares adyacentes, y destacando que las partes tienen la responsabilidad primordial de poner fin a esta situación cumpliendo rápidamente las obligaciones contraídas en virtud de los Acuerdos de Argel, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار حالة التوتر واحتمال تقلب الوضع الأمني في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإذ يشدد على أن الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن إنهاء هذا الوضع من خلال الإسراع بتنفيذ الالتزامات المترتبة عليهما بموجب اتفاقي الجزائر العاصمة،
    El 30 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1827 (2008), en la que dio por terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) con efecto a partir del 31 de julio de 2008 y puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones de Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel. UN وفي 30 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1827 (2008)، الذي أنهى بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، وأكد على أن هذا الإنهاء لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر.
    No puede culparse a Eritrea de falta de cooperación si se hace caso omiso de sus opiniones y preocupaciones como país anfitrión, y si recibe una comunicación en vísperas de una acción, sin que se haya trazado un plan de retirada ordenada de la zona de amortiguación establecida en virtud de los Acuerdos de Argel. UN ولا يمكن توجيه اللوم إلى إريتريا بعدم التعاون عندما يتم تجاهل ما تعرب عنه من آراء وشواغل كبلد مضيف وعندما تتلقى رسالة عشية الحدث دون أن يكون هناك أي مخطط واضح للانسحاب من المنطقة العازلة التي أنشئت بموجب اتفاق الجزائر.
    Expresando su profunda preocupación por el hecho de que continúe la controversia entre Etiopía y Eritrea, y por la persistencia de la tensa y potencialmente inestable situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y los lugares adyacentes, y destacando que las partes tienen la responsabilidad primordial de poner fin a esta situación cumpliendo rápidamente las obligaciones contraídas en virtud de los Acuerdos de Argel, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار حالة التوتر واحتمال تقلب الوضع الأمني في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإذ يشدد على أن الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن إنهاء هذا الوضع من خلال الإسراع بتنفيذ الالتزامات المترتبة عليهما بموجب اتفاقي الجزائر العاصمة،
    1. Decide dar por terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel, , y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la Misión; UN 1 - يقرر إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد على أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر()()، ويهيب بكلا البلدين التعاون مع الأمم المتحدة على نحو كامل، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية البعثة؛
    Pasando a los detalles de lo que se espera de ambos países para reducir la tensión actual con arreglo a la resolución 1640 (2005), quisiera poner de relieve que, a diferencia de Eritrea, Etiopía no tiene ningún soldado desplegado en la zona temporal de seguridad y que su actual despliegue de tropas se atiene totalmente a las obligaciones que le incumben en virtud de los Acuerdos de Argel. UN وفيما يتعلق بالتفاصيل المتعلقة بما يتوقع أن يفعله كل بلد للتخفيف من حدة التوتر الحالي عملا بالقرار 1640 (2005)، أود أن أؤكد أنه ليس لدى إثيوبيا، بخلاف إريتريا، أي قوات في المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن نشر القوات الجاري حاليا يتماشى تماما مع التـزامات إثيوبيا بموجب اتفاق الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد