Por consiguiente se declara que en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 no se podían plantear peticiones ante el Comité Judicial. | UN | ولذلك رئي أن الادعاء مقدم بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ لا يمكن إثارته أمام اللجنة القضائية. |
Jessica, que se halla legalmente en territorio australiano, tiene derecho en virtud de los párrafos 1 y 4 del artículo 12 a permanecer en el país. | UN | 3-10 وبما أن جيسيكا موجودة في أستراليا بصورة مشروعة، فلديها حق البقاء في هذا البلد بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 12. |
23. Decide estudiar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra, a más tardar 60 días después de la fecha de aprobación de la presente resolución, y cada seis meses de ahí en adelante; | UN | 23 - يقرر أن يجري استعراضا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه في مهلة لا تتجاوز ستين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛ |
Que la referida resolución, en su párrafo operativo 18 pide, asimismo, a todos los Estados que informen al citado Comité acerca de las disposiciones que hayan adoptado para aplicar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 antes mencionados. | UN | وأن الفقرة 18 من القرار المشار إليه تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة المذكورة بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 المشار إليها أعلاه. |
en virtud de los párrafos 1 y 2 del proyecto de resolución, la Asamblea General: | UN | بموجب أحكام الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، فإن الجمعية العامة: |
en virtud de los párrafos 1 y 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/50/L.68, la Asamblea General: | UN | ١ - عملا بالفقرتين ١ و ٣ من منطوق القرار A/50/L.68، فإن الجمعية العامة: |
en virtud de los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría: | UN | بموجب الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، تود الجمعية العامة أن |
Un fondo de ese tipo se superpone a los diversos fondos creados por los organismos de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los Estados en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 14. | UN | وأضاف أن ذلك الصندوق سوف يشكل أيضا ازدواجية مع مختلف الصناديق التي أنشأتها بالفعل هيئات الأمم المتحدة والتي يمكنها أن تقدم مساعدة للدول بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 14. |
Ello se aplica al procedimiento seguido en virtud de los párrafos 3 y 4. | UN | وينطبق ذلك على الخطوات المتخذة بموجب الفقرتين 3 و4. |
En las circunstancias del caso, el Comité llega a la conclusión de que el Estado parte ha impedido ilícitamente el ejercicio por el autor de sus derechos en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 19. | UN | وتنتهي اللجنة، على ضوء ملابسات القضية الى أن الدولة الطرف قد تدخلت بشكل غير شرعي في ممارسة مقدم البلاغ لحقوقه بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٩. |
en virtud de los párrafos 1 y 2 del proyecto de resolución A/53/L.57, la Asamblea General: | UN | ٣ - بموجب الفقرتين ١ و ٢ من منطوق مشروع القرار A/53/L.57، فإن الجمعية العامة: |
3.2 El autor pretende, sin proporcionar detalles, que se violaron los derechos que tiene su hijo en virtud de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ، دون أن يقدم أية تفاصيل، أن حقوق ابنه بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد قد انتُهكت(4). |
b) Pedir a todos los Estados información adicional acerca de las medidas que hayan adoptado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 4 a 9 supra; | UN | " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛ |
b) Pedir a todos los Estados información adicional acerca de las medidas que hayan adoptado para la aplicación efectiva de las disposiciones impuestas en virtud de los párrafos 4 a 9 supra; | UN | " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛ |
El Comité comenzó su procedimiento confidencial en virtud de los párrafos 1 a 4 del artículo 20 de la Convención respecto de Egipto en noviembre de 1991 y lo concluyó en noviembre de 1994. | UN | ١٨١ - وبدأت اللجنة إجراءاتها السرية بموجب الفقرات ١ إلى ٤ من المادة ٢٠ من الاتفاقية فيما يتعلق بمصر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وأنهتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
c) Promulgar con prontitud las directrices que sean necesarias para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra; | UN | (ج) القيام على وجه السرعة بإصدار ما قد يلزم من مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛ |
en virtud de los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General: | UN | بموجب أحكام الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، تعلن الجمعية العامة أنها: |
El Grupo de Trabajo de composición abierta se estableció en virtud de los párrafos 1 y 2 de la resolución 67/56 de la Asamblea General. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية عملا بالفقرتين 1 و 2 من قرار الجمعية العامة 67/56. |
1. Emisiones totales de gases de efecto invernadero en el año de base utilizadas para calcular la cantidad atribuida en virtud de los párrafos 7 y 8 del artículo 3 | UN | 1- مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس المستخدم لحساب الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 |
en virtud de los párrafos 6 a 12, 15 y 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/56/L.2, la Asamblea General: | UN | 1 - بموجب أحكام الفقرات من 6 إلى 12 و 15 و 16 من منطوق مشروع القرار A/C.1/56/L. 2، فإن الجمعية العامة: |
en virtud de los párrafos 1 a 3 del artículo 268 del Código Penal Argentino, se sancionaba el enriquecimiento ilícito de empleados y funcionarios públicos con penas de prisión e inhabilitación para ejercer la función pública. | UN | ويعاقب قانون العقوبات في الأرجنتين، بمقتضى الفقرات 1 إلى 3 من المادة 268، الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين والمسؤولين العموميين بالسجن والتجريد من أهلية شغل المنصب العام. |
Por consiguiente, no cabe afirmar que su deportación tendría por consecuencia necesaria y previsible una violación de sus derechos en virtud de los párrafos 1 y 3 del artículo 14 del Pacto. | UN | ولذا لا يمكن القول إن انتهاك حقوقه بمقتضى الفقرتين ١ و٣ من المادة ١٤ من العهد سيكون نتيجة لترحيله الى جمهورية إيران اﻹسلامية محتومة ويمكن التنبؤ بها. |
Este procedimiento arbitral podría considerarse como continuación o terminación del arbitraje voluntario convenido por las partes o del arbitraje obligatorio iniciado por un Estado que actúe de una forma supuestamente ilícita y contra el que se hayan adoptado contramedidas en virtud de los párrafos 1 y 2, respectivamente, del artículo 5. | UN | ويمكن اعتبار اجراءات التحكيم هذه استمرارا أو استكمالا للتحكيم الطوعي المتفق عليه بين اﻷطراف أو التحكيم اﻹلزامي الذي باشرته الدولة المدعى أنها ارتكبت الفعل غير المشروع والتي اتُخذت ضدها تدابير مضادة وفقا للفقرتين ١ و٢، على التوالي، من المادة ٥. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 no se ha incluido crédito alguno en relación con las actividades que se decidirían en virtud de los párrafos 4 y 5 del proyecto de resolución A/C.1/62/L.24/Rev.1. | UN | 6 - لم يُطلب رصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بالأنشطة التي قد تعتمد في إطار الفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/62/L.24/Rev.1. |
2. en virtud de los párrafos 9 y 11 de la parte dispositiva del proyecto de decisión revisado CTOC/COP/2008/L.3/Rev.1, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: | UN | 2- وبموجب الفقرتين 9 و11 من منطوق مشروع المقرر CTOC/COP/2008/L.3/Rev.1، يتوخى من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن |
en virtud de los párrafos 9 y 10 del reglamento financiero, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció el Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y el Fondo Fiduciario Especial, respectivamente. | UN | ووفقا للفقرتين 9 و10 من القواعد المالية، أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة الصندوق التكميلي والصندوق الخاص على التوالي. |
en virtud de los párrafos 28 y 30 del proyecto de resolución A/61/L.23/Rev.1, la Asamblea General decide | UN | تنص الفقرتان 28 و 30 من منطوق مشروع القرار A/61/L.23/Rev.1 على أن الجمعية العامة |
Hay que destacar también que las medidas que se tomen en virtud de los párrafos 138 y 139 del Documento Final deberán guardar conformidad con las disposiciones, los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أنّ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي تُتخذ حصرا وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه. |